English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Benim de var

Benim de var translate Russian

3,475 parallel translation
- Benim de var.
– И у меня.
Sizi takdir ediyorum. Çünkü benim de koca bir iş yüküm var.
И я ценю это, потому что загружена работой по уши.
Benim de koca kafa bir Willie Mays * figürüm var, yani? ...
Хорошо, ну, а у меня есть кукла Вилли Мэйса...
Benim de bir ailem var.
У меня тоже есть семья.
Benim de senin ve takımının ne yaptığından haberim var.
А я в курсе, что ты и твоя команда пытались сделать.
Babamın çok fazla problemi var biliyorum,... o polisi öldürüp öldürmediğini bilmiyorum ama her iki halde de,... o hala bir insan ve hala benim babam, bu yüzden onunla ilgilendiğiniz için teşekkür ederim.
Я знаю, у моего отца много проблем, не знаю, убил он того полицейского или ещё что, но в любом случае он всё ещё человек и он всё ещё мой отец, так что спасибо, что позаботились о нём.
- Benim de bir Hanukkah'ım var.
У меня есть и для Хануки.
Benim de yöntemlerim var.
У меня свои способы.
Çok komik. Benim de seksi topuklularım var.
Забавно, у меня тоже есть распутные шпильки.
Benim de oldukça etkileyici şarap ve kelepçe koleksiyonum var.
А то у меня замечательная коллекция вина и наручников.
Ama benim de bir ailem var.
Но у меня семья.
- Benim de fikirlerim, düşüncelerim var!
- Видите, у меня полно идей.
Benim de iki tane oğlum var.
У меня у самого два сына.
Benim de senin gibi muhbirlerim var.
У меня тоже есть уши, не только у тебя.
- Senin tarafsız saçmalamaların varsa, benim de çağa uygun boş laflarım var. Öyle miyim?
- Правда?
Ayrıca olayı bir de benim tarafımdan görmelerini sağlayacak bir yol var.
К тому же, я знаю способ, как можно заставить людей увидеть мою версию этой истории.
Benim de bazı haberlerim var.
У меня тоже есть новости.
Adamım, benim de senin gibi bir işim var.
Друг, я получил свою должность так же, как и ты.
Benim de yüzgeçlerim var. Yani bosa kürek çekiyoruz.
У меня тоже плавники, так что это бесполезно!
Benim de küçük bir hediyem var.
У мeня ecть для вac нeбoльшoй пoдapoк.
Benim de şekerim var.
У меня диабет.
Benim de bir deyişim var :
У меня тоже есть выражение :
Senin gibi benim de hırslarım var.
Как и тебя, иные считают меня амбициозным.
Bana senin desteğin lazım. Dürüst olmam gerekirse görünen o ki, senin de benim desteğime ihtiyacın var.
Мне нужна твоя поддержка, и, если откровенно, похоже, что и тебе моя не помешает.
Benim de senin için küçük bir sürprizim var.
Впрочем, у меня тоже для тебя есть маленький сюрприз.
Onun bana ihtiyacı var, benim de sana, bavullar için falan.
Я ей нужен, а мне нужен ты, чтoбы пoмoчь с багажoм.
- Lambo'lar bok gibi. Benim de seçme hakkım var.
Ламбо - отстой.
Benim de sana iyi haberlerim var.
Ну, у меня тоже хорошие новости есть.
Dağ'ın içinde benim de istediğim mücevherler var.
Драгоценности, которые я жажду.
Uçan polisler var ama benim de ilacım hazır.
Полиция в воздухе. Слетелись как мухи на варенье.
Benim sana, senin de bana ihtiyacı var.
Ты нужна мне, я тебе понадоблюсь.
Tabi, Benim de biraz yardıma ihtiyacım var..
- Да, я тоже от помощи не откажусь.
Benim de bir kızım var.
У меня тоже есть дочка
Burada bütün Jane Austen kitaplarının DVD'si var. Ve içinde benim favorim olan, Alicia Siverstone'un olduğu "Bilgisiz" de var.
Это DVD всех фильмов по романам Джейн Остин, включая "Бестолковых" с Алисией Сильверстоун.
Benim de Down sendromlu bir kuzenim var.
Как ты помнишь, у меня двоюродный брат с синдромом Дауна.
Benim de duygularım var.
— У меня есть чувства.
Benim de yılanlarım var.
У меня есть змеи.
Ancak benim de bu Bay Peter Van Houten ile görüşmek gibi bir isteğim var ama beni kitapla tanıştıran kız olmadan onunla tanışmam pek mantıklı olmazdı, değil mi?
Однако я тоже заинтересован во встрече с Питером ван Хаутеном, а встречаться с ним без девушки, которая посоветовала мне его книгу, было бы глупо. Правда?
Ama buna bağlanmadan önce benim bir tarafımdan çıkarıverdiğim sahiden de harika birçok senaryo var.
Но пока мы это всё одобрим, у нас есть много других хороших сценириев. Которые я могу, знаете, вытащить из одного места.
Benim de bir lafım var.
Я тоже знаю изречение.
Benim de istediğim şeyler var, Marty.
У меня ведь есть потребности, Марти.
Benim de savunmam var ama. Ben hâlâ, burada işlerin nasıl yürüdüğünü çözmeye çalışıyorum.
В свою защиту должен сказать, что до сих пор не понимаю, как тут все устроено.
Alt dudağını birazcık ısırdığın bir şey var ama benim de yaram var orada. Belki de ondandır.
Ты немного прикусил нижнюю губу, но у меня тоже тут простуда, так что, может, это и ничего.
Benim de hayatımda böyle bir eleman var.
У меня тоже есть похожий человек в жизни.
- Benim de işim var.
- А ты видишь че я?
Bu tayfaya kesinlik lazım. Sonunda hepimize yarayacak başarı için benim de desteklerine ihtiyacım var.
Этой команде нужна уверенность, и мне нужна их помощь чтобы достичь конца, в котором мы все очень заинтересованы.
Varım lan. Demek sen de babanı kaybettin? Benim peder ben 8 yaşındayken ardında borçlarını bırakarak göçtü.
Пошли. да? сбежал из-за долгов. вечно дома бухает.
Bana bak. Benim de her şeye alerjim var, tamam mı?
Эй, на меня посмотри — у меня, блядь, на всё аллергия!
- Benim de bir hayatım var biliyorsun.
У меня есть своя жизнь, знаешь?
İyi, senin kendi adamın var, benim de kendi adamım var.
Хорошо. Вы скажите своим людям заняться этим, а я скажу своим.
Benim de ona benzer bir tecrübem var ama bu durumda, bana göre... Çocuğun borçlu olduğu 62 binden 50 bin.
У меня похожий опыт, но в этом деле я не вижу, как... 50 штук сверх того, что должен мальчишка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]