English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Benimle dalga geçme

Benimle dalga geçme translate Russian

176 parallel translation
Tam gözlerinin içine baktım ve dedim ki, "Bir dakika Dave benimle dalga geçme."
Я посмотрел ему прямо в глаза И сказал : "Подожди, Дэйв, хватит меня разыгрывать"
- Benimle dalga geçme.
Ты не одурачишь меня! Я знаю почему ты все это говоришь.
Benimle dalga geçme.
Не шути так.
Ben bir kadınım, benimle dalga geçme!
Я женщина, ты не можешь насмехаться надо мной!
- Bu tek taraflı. Benimle dalga geçme, seni Zeon domuzu!
Не шути со мной, зеонская свинья!
Sakın. Sakın benimle dalga geçme dostum.
Не... - не раздражай меня, мужик.
Hey, benimle dalga geçme, Ford!
Ёй, не доставай мен €,'орд!
Benimle dalga geçme!
Не е.. мозги!
Benimle dalga geçme Axel.
Не шути со мной, Аксель.
- Benimle dalga geçme.
- Ты преувеличиваешь. - Нет, правда.
Benimle dalga geçme.
Ты меня разыгрываешь?
- Benimle dalga geçme.
Хватит прикалываться.
- Benimle dalga geçme.
Ты со мной не шути, Скиталец.
- Benimle dalga geçme.
- Не играй со мной.
Jerry, benimle dalga geçme.
Джерри, не дразни меня.
- Benimle dalga geçme!
- Да иди ты!
Benimle dalga geçme.
Меня-то зачем дурить?
Benimle dalga geçme Charlie.
Не шути со мной, Чарли.
Marge, benimle dalga geçme.
- Не надо так меня смешить.
- Benimle dalga geçme.
- Не еби мне мозг!
- Benimle dalga geçme.
- Не дразните меня.
Benimle dalga geçme.
Не надо со мной шутить сейчас.
Benimle dalga geçme.
Не обманывай меня
Benimle dalga geçme.
Не дразни меня.
Benimle dalga geçme sürtük.
Не клоун на меня, сука.
Beni çok iyi anlıyorsun, sakın benimle dalga geçme, benimle dalga geçersen çok fena olur.
Иначе я тоже подхватил. Я ни разу не надевал презерватив, когда был с ней.
- Benimle dalga geçme.
Не смейся. Я знаю, что это старомодно...
Lütfen benimle dalga geçme.
Только, пожалуйста, не жалейте меня.
- Benimle dalga geçme sakın!
Вот только не начинай.
Benimle dalga geçme, Yapmadığı şeylerden pişmanlık duyan sensin.
Ты единственная жалеешь о том, чего не делаешь.
- Benimle dalga geçme.
- Не морочь мне мозги, Маркос.
Benimle dalga geçme Binbaşı.
Не шутите со мной, майор.
Benimle dalga geçme.
Если не хочешь потягаться со мной.
Sadece benimle dalga geçme, tamam mı?
Я не знаю. Просто не шути надо мной, хорошо?
Benimle dalga geçme.
Оставь эти шуточки.
- Benimle dalga geçme.
- Я не мешаю, сэр.
Benimle dalga geçme.
- Не придуривайся!
Benimle dalga geçme, geçmeye çalışma, domuz!
Я очень много знаю.
Chandler, benimle dalga geçme.
Чендлер, не шути со мной.
Benimle dalga geçme.
Ты шутишь?
Benimle dalga geçme Alex.
Не шути со мной, Алекс.
Dalga geçme benimle!
Издеваешься? В детстве.
Cafer Gardiyan seni bekliyor. - Dalga geçme benimle!
Тебя вызывают к начальнику, беги быстрее.
Dalga geçme benimle.
Не втирай мне.
Benimle dalga geçme.
Мне совсем не до шуток.
- Benimle dalga geçme, Tracy.
Сейчас вовсе не сеанс терапии.
Benimle dalga geçme.
Какой огромный!
Dalga geçme benimle!
Брось, чепуха какая.
- Dalga geçme benimle.
- Что ты издеваешься!
- Lütfen dalga geçme benimle
Но у меня нет...
Haydi, dalga geçme benimle.
Кончай, не надо так шутить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]