English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Ben meşgul bir adamım

Ben meşgul bir adamım translate Russian

35 parallel translation
Kusura bakma. Ben meşgul bir adamım.
Извини, у меня много работы.
Pekala, ben meşgul bir adamım.
Давайте быстро. Что вам нужно?
Ben meşgul bir adamım, Mösyö Poirot.
Месье Пуаро, я очень занятой человек.
- Ben meşgul bir adamım.
- Я занятой человек.
Ben meşgul bir adamım ; ayrıca Bay Dickinson bana boşa çene çalmam için para vermiyor!
Мр. Дикинсон не платит мне за пустые разговоры.
Ben meşgul bir adamım.
Я занят.
Bak, Martin, ben meşgul bir adamım ve bana gerçekten ulusal güvenliği tehlikeye atacak bir adam gibi görünmedin..
Послушай, Марти, я занятой человек... и твои рассказы не кажутся мне громадной угрозой национальной безопасности.
Ben meşgul bir adamım.
Я весьма занят
Ben meşgul bir adamım!
Эй! У меня куча заказов!
Ajan Crawford, ben meşgul bir adamım.
Агент Джон Кроуфорд, у меня много дел
Ben meşgul bir adamım, Daniel.
Я занятой человек, Дэниэл.
Ben meşgul bir adamım.
Я человек занятой.
Ben meşgul bir adamım.
А то у меня по горло дел.
- Şimdi, ben meşgul bir adamım. Başlayalım.
Так я очень деловой человек.
- Ben meşgul bir adamım, çok meşgulüm.
Послушайте, я занятой человек, очень занятой.
Ben meşgul bir adamım, bunlarla uğraşamam.
Я занятой человек. и у меня нет на это времени.
Ben meşgul bir adamım.
У меня дела.
Ben meşgul bir adamım, sizin keyfine göre hareket edemem.
Я довольно-таки занятой человек. Мне некогда с вами возится.
Ben meşgul bir adamım.
Я занятой человек
Ben meşgul bir adamım.
Я - занятой человек.
Ben meşgul bir adamım.
Я занятой человек.
Ben meşgul bir adamım.
МАККАРТИ : Я занятой человек.
Ve ben çok meşgul bir adamım. Fazla zamanım yok.
Я занятой человек, у меня мало времени.
Ben çok meşgul bir adamım.
Я очень занятой человек.
Bu çok nazik bir teklif Bay Kirby, ama ben çok meşgul bir adamım.
Очень роскошное предложение, Мр. Керби, но я очень занятой человек.
- Ben çok meşgul bir adamım.
- Ну, я - парень занятой.
sen bunu bilemezsin. ben çok meşgul bir adamım.
Может быть, ты не знаешь, но я очень занятой человек.
Ben çok meşgul bir adamım.
Я очень, очень занятой человек, друг.
- Ben meşgul bir adamım, Binbaşı.
- Я занятой человек, майор.
Bugün büyük bir adamın öldüğünü bilmek isteyeceğini ve ailesi için dua etmek isteyeceğini düşünmüştüm ama sen ülke yönetmekle meşgul olduğun için ben seni işinden alıkoymayayım.
Я подумала, что тебе нужно знать, что этот великий человек сегодня умер. Подумала, что, может быть, ты захочешь помолиться за его семью, но ты же управляешь страной. Не смею тебе в этом мешать.
- Ben çok meşgul bir adamım.
- Я очень занятой человек.
Bu bir ilişki değil. Ayrıca, ben çok meşgul bir adamım.
Это не отношения, и я очень занятой человек.
Ben çok meşgul bir adamım.
Я занятой человек, у меня полно дел.
- Gerçekten meşgul bir adamım ben.
- Я действительно очень занятой человек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]