English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bence gitmelisin

Bence gitmelisin translate Russian

189 parallel translation
Seni yine davet ettiler. Bence gitmelisin.
Они тебя снова приглашали.
Miriam, bence gitmelisin.
Мириам, думаю, тебе лучше уйти.
Bence gitmelisin.
Думаю, тебе лучше уйти.
Bence gitmelisin.
Я думаю, тебе надо уйти.
Gerçekten bence gitmelisin.
Что? Я, правда, думаю, что тебе лучше уйти.
Bence gitmelisin.
Тебе надо ехать.
- Bence gitmelisin. - Ne? Yalnız başına gitmelisin.
Думаю, тебе надо лететь.... одному.
Bence gitmelisin.
Нет. Я думаю, что тебе лучше уйти.
- Bence gitmelisin. - Biz gideceğiz.
- Я думаю, что он может уйти.
Bence gitmelisin.
Лучше тебе уйти.
Bence gitmelisin
Думаю, вам стоит уйти.
Bak, Kyle. Bence gitmelisin.
Послушай, Кайл, я думаю, что тебе надо идти.
Bence gitmelisin.
Теперь твоя очередь.
- Bence gitmelisin.
Я думаю тебе стоит уйти.
- Bence gitmelisin, Will.
- Тебе лучше уйти, Уилл.
Bence gitmelisin.
- Пожалуйста, уходи.
Esrar içeceğim ve bence gitmelisin bir programda olduğunu düşünürsek...
ведь ты в программе и всё такое...
Bence gitmelisin.
Думаю, тебе пори идти.
Bence gitmelisin.
Остынь.
Bence onu kapatıp burdan gitmelisin.
Выключи это и уходи.
Anlıyorsun değil mi bence kesinlikle gitmelisin.
Так что, по-моему, ты должен пойти.
Bence en iyisi gitmelisin.
Думаю, что вам пора идти.
Bence sen de gitmelisin.
Я думаю, и тебе следует сделать то же самое.
- Bence artık gitmelisin.
- Думаю, вам лучше уйти.
- Bence artık gitmelisin. - Gitmemi mi istiyorsun?
Ты хочешь, чтобы я ушёл?
Bence eve, Greenbow, Alabama'ya gitmelisin!
Я думаю... тебе нужно вернуться домой в Гринбоу. Алабама!
Grady, bence eve gitmelisin.
" наете, √ рэди, возможно... вам лучше стоит поехать домой.
Bence sen gitmelisin.
Я все же считаю, вам лучше уехать.
Bence artık gitmelisin.
Тебе лучше уйти прямо сейчас.
- Bence eve gitmelisin, Knox. Biraz dinlen. - Hayır, gemiyi terk etmek istemiyorum.
- Тебе следует пойти домой, Нокс, немного отдохнуть.
Ahbap, bence ilk trene binip, buradan siktir olup gitmelisin.
Думаю, вам лучше сесть на следующую электричку и испариться отсюда.
Ama bence... Bence okula gitmelisin... basketbol oynayıp hayatını yaşamalısın.
Но я думаю, что ты должен пойти в колледж и играть за сборную и все такое.
Bence doktora gitmelisin, Charlie.
- Тебе нужно показаться врачу.
Bence artık gitmelisin.
Думаю, что тебе пора отчаливать.
Bence Kamata olaya karışmadan gitmelisin dostum
И какие еще проблемы у тебя с Каматой?
Bence tekrar doktora gitmelisin.
- Похоже тебе опять нужно к врачу.
- Bence ceketle gitmelisin.
- Думаю, мы должны перейти к куртке сейчас.
- Dostum, bence dönüp gitmelisin çünkü bana âşık.
- Чувак, ты можешь быть свободен.
Bence nereye gitmelisin, biliyor musun?
Знаешь куда тебе следует поехать?
Bence onu görmeye gitmelisin.
Я думаю, тебе следует это сделать.
Hayır, bence gerçekten gitmelisin.
Думаю, что надо.
Bence artık gitmelisin.
Тебе лучше уйти.
Bence sen gitmelisin.
- Думаю, лететь должен ты.
Bence eve gitmelisin.
Ты должна пойти домой.
Hayır. Jim, bence sen gitmelisin.
Нет, Джим, я думаю лучше тебе пойти.
Peter, bence doktora geri gitmelisin ve yaptığı şeyi ortadan kaldırmalısın.
Питер, по-моему тебе стоит вернуться, чтобы врач всё исправил.
Bence sen eve gitmelisin Mark.
Думаю, тебе пора домой, Марк.
-... bence gitmelisin.
Если хочешь посмеяться надо мной, тебе лучше уйти.
Bence kendin olarak gitmelisin.
Думаю, тебе нужно идти такой, как ты есть.
Bence eve gitmelisin.
Я думаю, тебе нужно вернуться домой.
Bence eve, David'e gitmelisin.
Я думаю, тебе стоит вернуться домой, к Дэвиду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]