English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bence o

Bence o translate Russian

2,655 parallel translation
Bence o kadar heyecanlandı ki yolda sağına soluna bakmayı unuttu.
Я честно думаю, что она была так взволнована, что даже забыла смотреть по сторонам.
- Bence o harika olmalı.
- А я думаю, это здорово
Ve bence o anlaşma ikimiz için de iyi ilerliyor.
И думается, что эта сделка прошла гораздо успешнее при наших совместных усилиях.
- Bence o yüzden kronometresi vardı.
- Да, думаю, для этого и существуют секундомеры.
Bence o Derek Jeter'dı.
Я думаю, что это был он.
Hayır, Sean Penn'le email değişiminizi anlatıyordun. Bence o çok ilginçti.
Нет, когда ты рассказывал о своей переписке по электронной почте с Шонном Пенном, я подумала, что это очень интересно.
Bence o fikir senin evin bir parçası olmanla alakalıydı.
Думаю, все хотели, чтобы ты хотел быть частью нашего дома...
- Bence o kakalı turta!
Мне кажется, в этом пироге какашки.
Bence o haklı.
Думаю, он прав.
- Bence o, senin gitmene göz yummuştu.
Так что, скорее, это он дал тебе уйти.
Bence o zamanlar oldukça güzel şeyler de varmış.
Думаю, тут немало классных вещей из прошлого.
Ama bence o hem zarif hem zeki hem de böyle bir şeyi gönüllü yapan ender bulunan bir kadın.
Хотя я действительно думаю, что это редкая птица, это и изящно, и умно и добровольцы всегда найдутся.
Hayir, bence o sovun yakinda baslayacaginin isareti.
О, нет. Я думаю, это представление скоро начнется.
Bence o, kimse o dostum.
Я просто думаю что она это она, мужик.
Bence o Balthazar'dır.
Я думаю, что это Бальтазар.
Bence o hediyeler, kendi kendime almam gereken şeylerdi. Evet.
Я просто думаю, что такое я должна покупать себе сама.
Bence o rehabilitasyonda.
Думаю, он в реабилитационном центре.
Bence o dövme Salem'i mutlu etmiştir. Ama kızdırabileceği başka birini biliyorum.
Спорю, что эта тату может и порадовала Салима, но она же могла кое-кого сильно расстроить.
Bence o çamurun diplerinde bir yerde, Justin Wade ateşle oynuyordu.
Думаю, что между погружениями в грязь, Джастин Уэйд играл с огнем.
Adını hiç öğrenememiştim, ama bence o Dedektif Chandler'ın annesi olabilir.
Я никогда не знал ее имя, но я думаю, что она мама детектива Чендлер.
Sana bahsettiğim şu kadın vardı ya? Muirfield'dan beni kaçıran? Bence o Dedektif Chandler'ın annesi olabilir.
Женщина, о которой я тебе рассказывал, что тайно увезла меня из Мурфилда, может быть матерью детектива Чендлер.
Bence o seni daha çok mutlu edebilirdi, Bennet.
Я думаю, она сделала бы тебя более счастливым, Беннет.
Bence o ve "Emekli" arkadaşları aslında New York'u ele geçirmeye çalışan süper zeki maymunlar.
Спорю, что он и его друзья "в отставке" на самом деле очень умные приматы, они хотят захватить Нью-Йорк.
O çok iyi biri bence ona daha çok destek olmalısın.
Она удивительный человек, поэтому тебе стоит быть к ней добрее.
O da iyi ama bence "elimizden başka bir şey yok" temasından uzaklaşabiliriz.
Отлично. Или как-то попроще : "Ручки в брючках".
- Bence o çocuk bir Schrute olabilir.
Так, так.
New York her zaman müziği ve kültürü kucaklamıştır. Bu gece burada olan müzisyenler dünyanın dört bir yanından kendi alanlarının en iyileridir. O yüzden Amerika turnesindeki son duraklarının New York olması bence çok uygun olmuş.
Нью-Йорк всегда ценил музыку и культуру, а музыканты, присутствующие здесь этим вечером, олицетворяют лучших из лучших во всем мире, так что я считаю, что это совершенно закономерно, что последняя остановка в их турне по Америке...
O kozumu kullandım bence.
Да, и я думаю, что я уже сыграл в ящик.
Bence biriyle bir bağlantı kurduğunda o bağlantı hiçbir zaman kaybolmuyor.
Ну, я думаю, когда у тебя есть связь с кем-то, это до конца не проходит, понимаешь?
Eğer o ağız, sarhoş ve pislik birinin suratına aitse bence yapman gereken tam da budur.
Я думаю, это именно то, что ты должен был сделать, если эта пасть принадлежит пьяному придурку.
- Diyorum ki bence bu bomba o buluşmaya 1998 yılındaki bir olay yüzünden yerleştirilmedi.
- Я хочу сказать, я не думаю, что эту бомбу заложили на встрече, из-за того, что что-то случилось в 1998.
O yüzden gerçekten sus bence.
Тебе действительно лучше замолчать.
Bence sen olmadan da o yolda kalmayı gayet iyi başardık.
Полагаю, мы справились и остались на верном пути и без тебя.
O yüzden bence Bobby'yi eve götüreyim.
Почему бы мне не взять его к себе домой?
Bence Rollins öldü ve tek ölen de o olmayabilir.
Я думаю, что Роллинз мертв, и возможно не он один.
Bence önce biraz daha o pandomim egzersizlerinden yapmalıyız.
Думаю, сначала надо поделать больше тех упражнений для мимов.
Bence Bayan Hudson'ın kendi başının çaresine bakması iyi olurdu, o kadar.
Я думаю, мисс Хадсон пошло бы на пользу, если бы она научилась сама о себе заботиться.
Cece'yi kıskandırmamız lazım. Bence seçeceğimiz yol o olmamalı.
Нам нужно заставить Сиси ревновать и я думаю это не тот путь, который стоит выбрать.
Bence sabrın taştı- - bence sen ona sahte bir görüşme için terkedilmiş o binaya gitmesini söyledin ve onu boğdun... bununla.
Я думаю, ваше терпение иссякло. Я думаю, вы сказали ей отправиться в то заброшенное здание, чтобы взять интервью у несуществующего участника, и вы задушили ее... этим.
O programda müşterinin kızıyla yattığın bir kısım hatırlamıyorum ama bence bu pek çok açıdan çok yanlış.
Что-то я не припоминаю, чтобы программа разрешала спать с дочерью клиента, но как по мне, это неправильно во многом.
O iş olmayacak. Buradaki kızlar annelerinin cenazelerine gidemiyorlar. Ve annenin gayet iyi olduğunu bence hepimiz biliyoruz.
этого не будет девочки здесь пропускают похороны своей собственной матери и я думаю, мы все знаем твою мать, все в порядке.
Burt, Yüzüklerin Efendisi'ndeki küçük adamın yalan söyleyebileceğini sanmıyorum o yüzden bence gidelim.
Ну, Берт, не думаю, что коротышка из Властелина Колец будет врать, поэтому я думаю, что нам пора.
O yüzden bence Sosyal Hizmetleri arayıp Ethan'ı bu gece için alabilirler mi diye bir sor.
Думаю, следует позвонить в социальную службу и узнать, смогут ли они пристроить его на ночь.
O uğursuz öğleden sonrada, bozulan tek şey parkmetre değilmiş bence. Yo!
Мне кажется, что не только счётчик был сломан в тот роковой день.
- Bence artık o hareketi yapma.
Yeah, I don't think you should do that anymore. Damn it!
- Bence günlük bir şapkası o.
Вообще-то я думаю это просто ее шляпа.
Bay O'Banion Cicero'nun yeni eviniz olmasını istiyor bence.
Мне кажется, что Мистер О'Бэнион надеется, что Сисеро станет вашим новым домом.
Bence, o ve kardeşi Grace suçsuz yere mağdur oldular.
Я думаю, он и его сестра Грейс были сопутствующим ущербом.
Ama bence o öyle istiyor.
Я думаю, что думает.
Bence artık o sert şeker kabuğunu aşıyoruz ve o güzelim insanlık dolu merkeze varıyoruz.
Я думаю сейчас мы прорвались под ту жесткую оболочку конфеты и попали под каша-малашный богатый центр твоей человечности
- Zavallı adam, o da bilmiyor bence.
Бедный старик, я удивлюсь, если он знает.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]