English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bence gayet iyi

Bence gayet iyi translate Russian

234 parallel translation
Bence gayet iyi biliyorsun...
Да, сходишь...
Bence gayet iyi idare edersin Pearl.
Думаю, тебе и так неплохо.
Bence gayet iyi.
я думаю это прекрасно.
- Bence gayet iyi çalıyorlar.
По-моему, они отлично играют.
Bence gayet iyi anlaşacağız. Ama dur bakalım! Bu helal para, değil mi?
То есть, я знаю, что мы смогли бы отлично поладить, но, эй это твои с трудом заработанные деньги, я права?
- Bence gayet iyi gidiyorsun.
Ты отлично справляешься.
Bence gayet iyi gidiyor. Ne diyorsun?
А я думаю, всё идёт просто замечательно!
Bence gayet iyi gidiyor.
ѕo-мoeмy, вce идeт oчeнь нeплoxo. " тo cкaжeтe, Ceльц? - ƒa, cэp.
- Bence gayet iyi görünüyor.
- Кажется в хорошем настроении.
Bence gayet iyi görünüyorum.
Mне кажется, я неплоxо выгляжу.
- Bence gayet iyi durumdasın.
- Думаю, что все нормально. - Лучше бы так и было.
Bence gayet iyi.
Это круто.
Bence gayet iyi olabileceğimi düşünüyorum.
И мне кажется, я с ней хорошо справлюсь.
Hayır. Bence gayet iyi bir zaman.
Нет, очень подходящее.
Rachel, bence gayet iyi durumdasın.
Рэйч, по-моему, ты отлично держишься.
Bilmiyorum. Bence gayet iyi idare ettim.
на самом деле все было очень хорошо для меня.
Bence gayet iyi idare edeceğiz.
Я думаю, что всё будет хорошо, мисс Пёрл.
Öyle mi? Bence gayet iyi görünüyordu.
А, по-моему, вполне.
- 100 milyon dolar bence gayet iyi.
Сто миллионов, по мне, хорошие деньги.
Bence gayet iyi anlaşıyoruz.
Я бы сказал, мы уживёмся просто прекрасно.
Bence gayet iyi.
Мне кажется, все нормально.
Hayır, bence gayet iyi iş çıkardım.
Да, бывало, ещё как.
Bence gayet iyi gözüküyorsunuz.
А по-моему вы на коне.
Hayır, ciddiyim, hiç oynamamış biri için, bence gayet iyi iş çıkardı.
Нет, серьёзно, для человека, который не играет мне кажется, что у него хорошо получилось.
Aslında bence gayet iyi. Gitmeliyim.
Вообще то, Это работает просто замечательно.
- Bence gayet iyi karşıladılar. Bilemiyorum.
- Но держались хорошо.
- Bence gayet iyi gitti.
Все прошло хорошо. Осел!
- Bence gayet iyi görünüyor.
- И я думаю - выглядит неплохо.
Bence gayet iyi idare ediyor. Durumu düşünürsek.
О, думаю она справляется, в общем-то.
Bence bir tavuk cinayet için gayet iyi bir neden olabilir.
Я лично думаю, что курица, это то, ради чего можно пойти на убийство.
Bence, gayet iyi oynatıyorsunuz.
А мне кажется, вы отлично справляетесь.
Gayet iyi açıkladın bence.
Ты разъяснила об этом действительно хорошо.
- Bence tam burası gayet iyi.
- А мне здесь нравится.
- Gayet iyi bence.
Полагаю, да!
Bay Barone, bence Michael gayet iyi.
Мистер Бэроун, мне кажется Майкл в порядке.
Bence durumu gayet iyi idare ediyorsun.
И я думаю, что ты прекрасно справляешься.
Bence diğeri gayet iyi gitti.
По-моему предыдущая прошла прекрасно.
Bence bununla gayet iyi başa çıkıyorsun.
Да, Рейч, полагаю, ты это переносишь очень хорошо.
Bence bu gayet iyi, sizce?
Как вы считаете?
- Bence Henry tek başına da gayet iyi parlıyor anneanne.
О, я думаю, Генри и сам блистает, бабушка.
Ve bence Gretchen Ross gayet iyi.
И мне показалось, что "Гретхен Роуз" звучит клёво.
Bence tadı gayet iyi.
А по-моему, вкусно.
- Bence böyle gayet iyi.
Я бы предпочёл, чтобы вы этого не делали.
Bence görüşme gayet iyi geçecek.
Ну ладно...
Bence şarkı gayet iyi. Birazcık kırpmalıyız o kadar.
Мы на верном пути, нужно лишь немного отшлифовать.
Bence seni gayet iyi çizmiş, sence de öyle değil mi?
Я думаю, он особо хорошо изобразил тебя, ты так не думаешь?
Senle bana bakarsak, bence en iyi gayet iyi bir anlaşma.
Но между нами, думаю он имеет с этого больше выгоды.
Bence hayatım, kölelik olmadan da gayet iyi yapabiliriz.
я думаю, мо € дорога €, мы можем хорошо обойтись и без рабства.
Bence kıyafetin gayet iyi dostum. Luke, sen de gelmelisin. - Evet, teşekkürler.
Слушай, там не будет слишком многолюдно - приятное времяпрепровождение, и я обещаю не слишком много детских штучек.
- Bence çok etkileyici. - Gayet iyi.
- Думаю, что он очень обаятельный.
Aslına bakarsan, bence bu oyuncular işlerini gayet iyi yapıyor.
В действительности, я думаю, что этот актер играет верно

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]