English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bence güzel

Bence güzel translate Russian

1,030 parallel translation
Bence güzel olur.
Чистота – не роскошь.
Bence güzel görünüyor.
Мне оно нравится. Эй вы, писюльки!
Bence güzel.
По-моему, нормально.
Ama ben de hakkında düşündüm ve bence güzel gibi.
Я думал о ней, и мне кажется, она прикольная.
Bence güzel fikir.
Я думаю, это хорошая идея.
Evet. Bence güzel bir şey bulduk.
Да, у нас тут действительно что-то есть.
- Bence güzel.
- Я думаю, что она красивая.
Bence güzel koku.
- Я думала, тебе приятно.
Bence güzel.
По-моему, прекрасная.
Bence o güzel biri.
ƒумаю, она очень симпатична €.
Ama bence, güzel kadın kafalı bir inek olmaktan çok daha iyi.
Думаю, это лучше, чем быть коровой с головой прекрасной женщины!
Reg bana açıkladı, ve bence yaptığın şey çok güzel.
Редж все мне объяснил. Это великолепно, то, что ты сделал.
- Bence güzel bir partiydi. - Ah, evet.
- Я думаю, вечер удался.
- Bence pişirip yiyelim ve şimdiye kadar ki en güzel Noel ziyafetimizi yapalım.
Слушайте, приготовим её, съедим её... и у нас будет лучший праздник... за всю нашу жизнь.
Bence çok güzel.
Думаю, это очень хорошо.
Bence güzel.
Я бы сказал, что красивая.
Bence en güzel macerası Hayber Kalesi'dir.
Лучшая история о нем - "Скала Хайбер".
Bence bu çok güzel!
Как это прекрасно.
Bence güzel olabilir.
Думаю, это будет здорово.
Bence dünyanın en kötü şeyi, her gün karşımıza çıkan güzel şeyleri takdir edememek :
Мне представляется, что худшее в мире... перестать замечать все те хорошие вещи, которые случаются каждый день.
Ama bence, bir şey giymesen daha güzel görünürsün.
Хотя без платья ты мне нравишься больше. - Свали в туман.
Ama bence yeteneklerini işine yansıtabilmen çok güzel bir şey.
Это сейчас не весело, но, думаю, что будет, если вкладывать в это душу.
1859'da çizilmiş. Ve bence, çalışmaları arasından güzel bir örnek.
Она написана в 1859-ом, по-моему, просто великолепньıй экземпляр его работьı.
Çok güzel, öyle değil mi? Bence çok sıradan.
Правда, красивая?
Bence çok güzel bir düğün yapacak.
я думаю, что он сделает эту свадьбой красиво.
Bence bu güzel görünüyor ama bununla harika olur.
Неплохо, но вот с этим будет смотреться просто великолепно.
Uçakla gitmenin en güzel yanı bence.
Это моя любимая часть поездки на самолёте.
- Bence gayet güzel, aslında.
А по-моему, он довольно красив.
Bence yaptığım şey güzel.
Прекрасно то, что тьi сделала.
Bence paraya para demeyeceğiz. Güzel, benim de içime öyle doğuyor ama 75.000 dolarımı denkleştirir denkleştirmez giderim.
я надеюсь заработать свои 75 тыс € ч, ј потом - улечу на Ѕагамы.
Sana demek istediğim bence en iyi en yumuşak, en güzel kadınsın senin gibi birisini hiç tanımadım.
Я хотел сказать я думаю, что ты - самая добрая милая и красивая женщина которую я когда-либо видел.
Bay Campion, bence, bayan vücudu dünyadaki en güzel şeydir ve bu sizi gözü dönmüş bir manyağa çeviriyorsa size tavsiyem karınızın yalnız kaldığınızda soyunup sizi tedavilerin en güzeliyle iyileştirmesidir.
Мистер Кэмпион, по моему мнению, женское тело - самая прекрасная вещь на земле. И если оно превращает вас в алчущего маньяка, то я бы предложил, чтобы впредь ваша жена приняла меры предосторожности и раздевалась бы только за ширмой.
Bence şimdi çok güzel olurdu.
Я думаю "сейчас" подойдет как нельзя кстати.
Claudette bence sen... çok güzel bir kadınsın.
Знаешь, Клодетт, ты же очень симпатичная женщина.
Bence bu güzel bir şey.
Я думаю, это хорошо.
- Bence kamerada çok güzel çıkmışım.
По-моему все обошлось.
Ayrıca güzel şarkı söylüyorsun. Bence, yazdığın o şark oldukça başarılı.
Ты знаешь, я думаю, ты пишешь хорошие стихи.
Bence bu çok güzel ve nadir bulunan bir şey.
Как будто больше его никогда не увидишь! Но между вами существует связь.
Bence dünyanın en güzel yeri!
Для меня это самое важное место в мире!
Böyle giyinmemdeki sebep ise bence eşcinsel kocaya güzel görünmek hoş bir şeydir.
Приоделась я потому, что я думаю, что это хорошо... если выглядишь хорошо перед своим мужем геем.
Birçok kez bu işlemleri yapmıştır, bence bu güzel birşey.
Ну, просто, она занималась этим много раз. Я думаю, это хорошо.
Güzel bu bence.
Просто прелесть.
- Bence en güzel proje bu.
Это лучший проект.
Bence, romantizm güzel bişey.
Роман был бы прекрасен.
Hayır, bence bu kadar güzel bir şeyi özel anlar için saklamalıyım.
Нет, я отложу его для особого случая.
Oh, bence çok güzel bir isim.
Прекрасное имя.
Bence, dinlemeniz çok güzel.
Хорошо, что вы прислушиваетесь.
Bence memeleri güzel.
Вообще, у нее вроде классные сиськи.
Bence yürüyüş için güzel bir gün.
Какой прекрасный день для прогулки.
Bence çok güzel resimler efendim.
Я думаю, они очень хороши, сэр.
Bence ikinizin birlikte vakit geçirecek olması çok güzel.
Думаю, это здорово, что вы проведете некоторое время вместе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]