English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bence yanılıyorsun

Bence yanılıyorsun translate Russian

93 parallel translation
Bence yanılıyorsun.
Ты ошибаешься.
Bence yanılıyorsun, dostum.
Я думаю, ты ошибаешься, чувак!
Ama bence yanılıyorsun.
Я считаю, что ты не прав.
- Bence yanılıyorsun.
– Я думаю ты ошибаешься.
Bence yanılıyorsun evlat.
Надеюсь, что ты неправ, мой мальчик.
Bence yanılıyorsun.
Думаю ты ошибаешься.
- Roz, beni kalorifer tesisatındaki sincap leşine benzettiğin için sağ ol ama bence yanılıyorsun.
Роз, уж насколько я ценю что ты сравниваешь меня с мёртвой белкой на теплотрассе но думаю, ты ошибаешься.
- Bence yanılıyorsun. - Gerçekten mi?
- Ну, а я думаю, что Вы ошибаетесь.
- Ama bence yanılıyorsun.
-... butl Дон " tthinkso. - какой ( что )?
Güzel sözler.. ... ama bence yanılıyorsun.
Сильно сказано, а ведь кое с кем ты говоришь иначе?
- Bence yanılıyorsun.
- Думаю, ты неправ.
Bence yanılıyorsun.
- Узнать фамилию. - Ну конечно.
Bilemiyorum adamım, bence yanılıyorsun.
Ну даже не знаю. Мне кажется это не так.
Bence yanılıyorsun. Tek bildiğim bu sabah Nicky'yi öptüğüm belki de son defaydı.
Я только знаю, что могла больше не увидеть Ники.
Bence yanılıyorsun.
По-моему, ты ошибаешься.
Bence yanılıyorsun.
- А по-моему, ты ошибаешься.
Bence yanılıyorsun.
Думаю, ты ошибаешься.
Bence yanılıyorsun.
Я думаю ты не права.
Bence yanılıyorsun.
Я думаю, ты ошибаешься.
Bence yanılıyorsun, Clouseau.
Мне кажется, вы не правы, Клюзо.
Bence yanılıyorsun.
Мне кажется, ты ошибаешься.
Kelly, bence yanılıyorsun.
Келли, я думаю, что ты ошибаешься.
Bence yanılıyorsun.
Думаю, ты не права.
Bence yanılıyorsun. Bu ofiste parası tehlikede olan bir sürü insan var.
ты ошибаешься. кто может потерять свои деньги.
Bence yanılıyorsun.
- Нет, я думаю, ты ошибаешься.
Masama ne kadar ihtiyacım olacağı konusunda ne istersen söyle. Bence yanılıyorsun.
Можете меня не убеждать в том, что мне нужен кабинет и рабочий стол.
Bence yanılıyorsun.
Думаю, вы неправы.
Bence yanılıyorsun.
- Думаю, вы ошибаетесь.
Bence yanılıyorsun.
Ты не прав.
Hayır, bence yanılıyorsun Carly.
Нет, я думаю, ты ошибаешься, Керли.
Bence yanılıyorsun Arthur.
Боюсь, ты ошибаешься, Артур.
Bence yanılıyorsun.
Вы ошибаетесь.
- Bence yanılıyorsun.
Ты даже не знаешь, о чём я говорю.
Bence yanılıyorsun.
Ты столько упускаешь!
Bence yanılıyorsun.
- Уверен.
Bence söylediklerinde yanılıyorsun.
- Мне кажется, вы все преувеличиваете.
Bence bu konuda yanılıyorsun.
Думаю ты не права.
Ama bence o Tibet sınırı hesaplamalarında yanılıyorsun.
Но, по моему, ты ошибаешься насчёт расстояния до Тибетской границы.
Newman'ı bu binaya geldiğimden beri tanıyorum ve bence onun hakkında yanılıyorsun.
Я знаю Ньюмана всю свою жизнь в этом здании вы в нем ошибаетесь. Он - идеальный жилец.
- Bence kesinlikle yanılıyorsun.
что вы ошибаетесь.
Bence yanılıyorsun.
- Я думаю, вы неправы.
Bence onun hakkında yanılıyorsun.
Мне правда кажется, что ты делаешь ошибку на счёт него.
Aslında, bence rakamlarda yanılıyorsun Steve.
Вообще то, Стив, я думаю, что у тебя неправильные цифры.
- Yanılıyorsun bence.
- Я думаю вы допустили ошибку.
Bence o çocuk hakkında yanılıyorsun.
Мне кажется, общение с Калебом ни к чему хорошему не приведёт.
Bence sen yanılıyorsun.
Знаешь, я считаю, что ты не прав.
Bence son derece yanılıyorsun.
Я думаю, вы сильно ошибаетесь.
- Bence bu konuda yanılıyorsun.
Я думаю, в этом ты ошибаешься. Прости?
Dışarıda yaptıklarının bedelini ödeyecek bir sürü insan var. Ve bence sen yanılıyorsun.
Есть ещё куча людей, готовых платить и, кстати, ты не прав.
Bence yanılıyorsun.
Думаю, ты не прав.
- Hayır, yanılıyorsun bence.
Нет, я думаю, ты ошибаешься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]