Bir dakika izin verin translate Russian
98 parallel translation
- Bize bir dakika izin verin.
Простите нас, мы на секундочку.
Sayın Lordum, bu konuda bir şey söylemeden önce bir dakika izin verin, çıkıp bir nefes alayım.
Вздохнуть мне дайте, государь, подумать... Тогда на это прямо я отвечу.
Bir dakika izin verin. Telefonda kocamla konuşuyordum.
Простите меня, я говорю по телефону с мужем
Bir dakika izin verin!
До Рождества, видно, придется ждать, пока залатают.
Bir dakika izin verin.
Прошу меня извинить.
Bir dakika izin verin.
Позвольте одну минутку.
Bize bir dakika izin verin, lütfen.
Минутку, пожалуйста.
Bir dakika izin verin.
Всех побеждал.
- Bana bir dakika izin verin, lütfen.
- Я на минутку.
Adamlarımla bana bir dakika izin verin lütfen.
Ладно, обождите минуту парни, так и быть, пожалуйста? - Не проблема.
Bir dakika izin verin.
Извините, я на секундочку.
- Bir dakika izin verin. - Tabii.
- Дайте нам секунду.
Bir dakika izin verin daha önce de söylemiştim.
- ƒайте 1 минуту, ладно? - я уже раз попросила.
Bir dakika izin verin, lütfen?
Можно оставить меня?
Bana bir dakika izin verin.
Прошу меня извинить.
- Bana bir dakika izin verin, hemen dönerim. - Tamam.
- Извините, я на минутку.
Yüzbaşı, bize bir dakika izin verin.
Капитан, мы отойдём на минутку?
Bir dakika izin verin.
Простите...
Bana bir dakika izin verin.
Проститe.
Bana bir dakika izin verin.
'орошо, дайте мне минуту подумать.
- Bir dakika izin verin.
Мне просто нужна минутка.
Bana bir dakika izin verin bayanlar.
- Извините, сейчас вернусь.
Çocuklar bize bir dakika izin verin.
Ребята, оставьте нас на пару минут.
- Bir dakika izin verin.
- Я покину вас на минуту.
Tamam.Bir dakika izin verin.
Хорошо. Извините, я на секунду.
Bize bir dakika izin verin.
- Простите, мистер Финн.
Bana bir dakika izin verin.
Я прошу отпустить меня на секунду.
Bana bir dakika izin verin.
О, простите, секундочку.
Bize bir dakika izin verin.
Почему бы вам всем не дать нам минутку!
Bir dakika izin verin.
Извините меня на минуту.
Bir dakika izin verin.
Я на минутку, извините.
- Bir dakika izin verin lütfen.
Я прошу прощения, я на минуту.
Bize bir dakika izin verin.
Извините, мы на минутку.
Bir dakika izin verin lütfen.
Дайте нам одну минутку.
Bir dakika izin verin.
Прошу меня извинить. Я на минуту.
Bir dakika izin verin beyler.
Ребята, заберёте их через минуту.
- Bir dakika izin verin.
Я просто... Мне нужна минутка.
Bir dakika izin verin.
Извините меня на минутку.
Bana bir dakika izin verin.
Извини, я на секунду.
Durun bir dakika, konuşmasına izin verin.
- Подождите. Пускай она скажет.
- Bir dakika izin verin bana beyler.
- Одну минутку!
Onlarla bir kaç dakika geçirmeme izin verin.
Ваше превосходительство, дайте мне несколько минут.
- Tamam, seni seviyorum. - Bize izin verin! - Bir dakika.
Уйдите, подождите на улице.
Bana bir dakika izin verin.
Дай мне минуту. Нэд...
- Güzel bir Pazar günü evde zavallı yaşlı kemiklerimi dinlendiriyor olmam gerekiyordu oysaki sen eyalet olma talebiyle ortalığı telaşa veriyorsun. - Bana bir dakika izin verin.
- Простите.
Bize bir dakika izin verin.
Оставьте нас.
Bir dakika soluklanmama izin verin Bay Hearst.
Позвольте, я на секунду прервусь, мистер Хёрст.
Bana bir dakika izin verin.
Эмм, простите, я на минутку. Привет, я не знала, что ты придешь.
Bayanlar bana bir dakika izin verin tamam mı?
Леди, подождите меня немного, ладя? Все порядке, красачик.
- Bana bir kaç dakika izin verin
- Дайте мне пару минут. - Что вы будете делать?
- Bir dakika izin verin dedim.
- Минуту.
bir dakika 5689
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36
bir dakikaya geliyorum 18
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir dakika bekler misiniz 17
bir dakika sürmez 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika daha 36