English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bir dakika önce

Bir dakika önce translate Russian

839 parallel translation
Bir dakika önce mi gördün?
Ты видел его минуту назад?
- Burada, bir dakika önce.
- Здесь, минуту назад.
- Bir dakika önce sorduğunda 5 : 42'ydi. Şimdi 5 : 43 oldu.
Когда ты спрашивала, пять минут назад, было пять сорок две.
- Bilmiyorum. Bir dakika önce bir çığIık duydum.
- Не знаю, я услышал крик.
Sadece bir dakika önce konuşuyordu.
Он разговаривал минуту назад.
Bir dakika önce.
Минуту назад.
Daha bir dakika önce içmesi önemli değil dedin.
Минуту назад, Ты говорил что тебе плевать что он выпил.
- Bir dakika önce bir çok şey söyledim.
Было много чего.
Bir dakika önce senin Vargas olduğunu düşünüyordum.
Минуту назад... Показалось, это Варгас.
Nereye koydum? Bir dakika önce buradaydı.
Куда я ее задевала?
- Keşke bilsem! Bir dakika önce bambaşka birşeydi.
Боже мой, его тело только что было здесь.
Bir dakika önce beni banyoda kovalayıp duruyorsun. Sonraki dakika, beni katil olmakla suçluyorsun.
Сначала вы заманиваете меня в свой душ... теперь обвиняете в убийстве.
Bir dakika önce bu barbarlardan kaçıyorduk.
Да, много. Минуту назад мы отчаянно пытались убежать от этих дикарей.
Sadece bir dakika önce gitmiştiniz.
Вы вошли секунду назад.
Bir dakika önce hiç de acelen yoktu.
Минуту назад ты никуда не спешила.
Bir dakika önce buradaydı.
Он был здесь буквально минуту назад.
Bir dakika önce dediğim gibi, devriye ekibimiz K-Fox stüdyoları önünde başlayan polis takibine katılmış durumda.
Я пообещал вам, что мы будем вести репортаж о погоне прямо перед студией.
Bir dakika önce buradaydı...
Он только что был здесь.
- Önce beni çiğne. - Durun bir dakika, beyler.
- Если меня не будет рядом.
Arabacınız mesajı bir saat onbeş dakika önce iletmiş olmalı.
Ваш слуга выехал в Труро перед нашим отъездом.
Bir kaç dakika önce.
Несколько минут назад.
10 dakika önce... sonunda Bu kalın kafamda bir şimşek çaktı... Zira etrafta karısı çok meşhur olan tek koca ben değildim.
А 10 минут назад... до меня, наконец, дошло... что я не единственный в городе имею известную жену.
Sayın Lordum, bu konuda bir şey söylemeden önce bir dakika izin verin, çıkıp bir nefes alayım.
Вздохнуть мне дайте, государь, подумать... Тогда на это прямо я отвечу.
John, on dakika önce, Mr. Blanchard burayı aceleyle terk etti, ağır bir çuvalı sürüyerek.
Джон, 10 минут назад, мистер Блэнчард уехал в страшной спешке, захватив с собой тяжеленный мешок.
O çakmak bir kaç dakika önce buradaydı.
Зажигалка стояла здесь пару минут назад.
- Ama bir dakika önce...
Минуту назад...
Evet, bir dakika kadar önce.
Да, только что.
- 10 dakika önce bir ses duydum.
- Я услышал что-то минут 10 назад.
İyi de doğru olamaz. Tam iki dakika önce burada dikilen bir adam gördüm.
Но, это не может быть правдой. 2 минуты назад я видела человека, который стоял прямо здесь.
On dakika önce bir işim vardı.
10 минут назад у меня еще оставалась работа.
Yaklaşık 35 dakika önce, General Ripper Burpelson Hava Kuvvetleri Üssü komutanı görev uçuşunda olan 34 B-52'sine özel Dropkick Tatbikatının bir parçası olarak bir emir yayınladı.
Генерал Джек Риппер, командующий авиабазой Барпельсон отдал приказ 34-й эскадрилье Б-52 которые были в воздухе в то время и осуществляли круглосуточное дежурство.
Eliza, sen bir harikasın. Beş dakika önce sırtımda bir yüktün... şimdiyse bir kudret abidesisin. krallara layık bir savaşçı.
Пять минут назад вы были камнем на моей шее, теперь же вы и башня крепости, и броненосец одновременно.
Telgrafım benden bir iki dakika önce ulaşır.
Телеграмма придет за несколько минут до моего приезда и разбудит ее.
Bekle bir dakika, önce Don Felipe'nin icabına bakmalıyız.
Отпразднуем встречу! Подожди, сначала надо разобраться с доном Филиппе.
- Bir saat önce. - Bir dakika.
Час назад.
Bir kaç dakika önce, 1930 yılından bir makale okudum.
Пару минут назад я читал газету 1930 года.
Okumalara göre bir kaç dakika önce yapılmış.
Прибор показывает, что он был проделан менее чем за час. Несколько секунд назад.
- Mara. Öldürmeden önce bana bir dakika ver.
До того, как убить, дай мне минуту.
Bir kaç dakika önce, Führer'in emirleri gereği, ordumuz tarihi görevine başladı.
10 минут назад по приказу фюрера наши войска начали историческую миссию.
- Birkaç dakika önce buradan bir araba geçti mi?
- Тут не проезжала машина несколько минут назад?
Kaptan Kirk, bir kaç dakika önce ışınlandı. - Bu imkansız.
Капитан Кирк телепортировался к вам пару минут тому назад.
- Bir dakika, önce sen.
- Минуточку, давай ты первая.
Bir iki dakika önce çok eski bir dostumu gördüm.
Всего три минуты назад я встретил здесь старого друга.
Eğer o kapı sen içeri girdikten sonra tam bir dakika içinde açılmazsa ailene ne olacağını biliyorsun. Biz de daha önce hiç görmediğin bir arabayla buradan uzaklaşacağız.
Если эта дверь не откроется ровно через одну минуту после вашего входа в банк... вы знаете, что случится с вашей семьей... и мы немедленно уедем на машине, которую вы никогда не видели.
Daha birkaç dakika önce... Genç bayan, son birkaç dakika içinde büyük bir değişim yaşadım.
¬ сего пару минут назад ты... ёна € леди, очень многое изменилось за последние несколько минут.
Oğlak Bir ile canlı iletişim kurmamızın bir yolu yok göreceklerimiz aslında 21 dakika önce gerçekleşmiş şeylerdir.
Важно иметь в виду, что сигнал с Марса достигает Земли за 21 минуту. Прямой связи с кораблем "Козерог-1" нет, и то, что мы увидим, произошло 21 минуту назад.
Bir dakika içinde yapacağımızı sandığım şeyi daha önce hiç yapmadım.
Я никогда не делал того, что мы собираемся делать.
Elime bir telgraf geçti, on dakika önce çekilmiş.
Случилась авария, погиб человек. Кто?
Üzgünüm. Sizin tarifinize uyan bir kazazede yirmi dakika önce öldü.
Мне очень жаль, но жертва несчастного случая, соответствующая вашему описанию, скончалась двадцать минут назад.
Beş dakika önce bir tanesini öldürdüm hatta.
Я прикончил одного ровно пять минут назад.
Bir dakika önce mutluydun.
Ведь тoлькo чтo ты была pада.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]