English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu kadar basit değil

Bu kadar basit değil translate Russian

200 parallel translation
Bu kadar basit değil!
Все не так просто.
Ama olaylar bu kadar basit değil. Red mi ediyorsun?
Но всё не так просто.
Bu kadar basit değil. Bu kaset altı yıldır elimde.
Я хочу увидеть, что происходит сейчас, как будет дальше, как-то это продолжить.
Bu kadar basit değil Nigel.
Если бы все было так просто, Найджел.
Bu kadar basit değil.
Было б все так просто.
Bu kadar basit değil.
- Все не так просто.
Ama bu kadar basit değil.
Но не все так просто.
Hayır, bu kadar basit değil.
Нет, это не так.
Bu kadar basit değil.
- Всё не так просто.
Bu kadar bu kadar basit değil.
Это вовсе не... Это вовсе не так просто. Сама мысль о нас двоих на свидании...
Ama olay bu kadar basit değil.
Но это ничего не решит.
Bu kadar basit değil.
Всё не так просто.
Bu kadar basit değil. Eğer içeri girerlerse, Tanrı'nın kanunlarını tersyüz etmiş olacaklar.
¬ се не так просто. ≈ сли они вернутс €, то нарушат божыю волю.
Bu kadar... Bu kadar basit değil.
Это не так... это не так просто.
Bu kadar basit değil. - Size basitçe soruyorum.
- Я спрошу проще, мистер Мэнникс.
Hayır, bu kadar basit değil.
Ничего подобного!
Bu kadar basit değil.
Это не так легко.
Bu o kadar basit değil Bay Andrews.
Это не так просто, Мистер Эндрюс.
Ama bu iş, o kadar da basit değil, Hopsie.
Но не все так просто, Хопси.
- Bu kadar basit değil.
Постойте...
Bu o kadar basit değil.
Все не так просто.
Bu düşündüğün kadar basit değil.
- Это не так просто, как кажется.
Hayır. Bu kadar basit bir şeyden değil.
Не от чего-то такого простого.
- Bu o kadar basit bir şey değil Rebecca.
Не так всё просто, Ребекка.
- Bu o kadar basit değil, dostum.
- Всё не так просто, чувак.
Bu, alçak uçuş kadar basit değil.
В этом случае все намного сложнее, чем Ваши забавы в воздухе.
Bu o kadar basit değil.
" то ты там будешь делать?
Bu düşündüğün kadar basit değil tatlım.
Одри, детка, всё не так просто.
Lanet olsun Ben. Bu o kadar da basit değil.
Чёрт побери, Бен, всё не так просто.
Sizin de bildiğiniz gibi sayın başkan, bu sizin ima ettiğiniz kadar basit değil.
Как вы знаете, мадам президент, это не так просто, как вам бы хотелось.
- Bu kadar basit, değil mi?
- Вот так всё просто, да?
- Bu o kadar basit değil!
- Все не так просто!
Işıkların yanıyordu. Bu kadar basit, değil mi?
Но у вас горел огонёк " "свободен" ".
Olamaz. Ne yazık ki, bu sefer o kadar basit değil Şef.
Нет, боюсь, на этот раз все не так просто, шеф.
Bu kadar basit değil.
Есть еще кое-что. Ты должен это увидеть, Джефф.
- Bu o kadar basit değil, Frank.
Фрэнк, я не сделаю этого.
Bu, arkanı dönüp uzaklaşacak kadar basit bir şey değil.
Ты не можешь просто так отвернуться от этого.
Bu kadar basit işte, değil mi?
Это к лучшему, согласен?
Bu o kadar basit değil.
- Все не так просто.
- Bu o kadar basit değil.
Не все так просто...
Korkarım bu o kadar basit değil, ama teşekkür ederim tayfa.
Я боюсь, это не так просто, но всё равно спасибо, рядовой.
Evet, çünkü hayatta çoğu şey bu kadar da basit değil.
Да, все устроено в жизни намного сложнее.
- Üzgünüm bu o kadar basit değil Bayan Conners. Paramızı yatırıyoruz ve istediğimizde geri alamıyoruz.
Мы положили в банк деньги.
Bu kadar basit bir işte bile çuvallarsan pek de değerli olmadığını gösterir, değil mi?
И если вы не в состоянии выполнить всё это вам трудно дать хорошую рекомендацию.
Bu çok cömertçe, Michael, ama o kadar basit değil.
Очень великодушно, Майкл, но не все так просто.
- O kadar basit değil. Bu kahrolası anlaşmayı tamamlayamadın diye işimi kaybedecek değilim!
Вы понимаете, я не собираюсь терять работу из-за того, что вы не можете разобраться с этим!
- Bu o kadar basit değil.
- Всё не так просто.
Bu o kadar basit değil.
Это не так просто.
- Bu o kadar basit değil.
- Не всё так просто.
Bu kadar basit değil, sevgilim.
Все не так просто, дорогая.
Ruh hali bu kadar basit, değil mi?
Ах, душа настолько проста, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]