English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu kadar basit mi

Bu kadar basit mi translate Russian

93 parallel translation
- Bu kadar basit mi?
- Спя.
Hayat sizin için gerçekten bu kadar basit mi?
Неужели вы смотрите на жизнь так просто, Флинч Хаттен?
- Yani bu kadar basit mi?
- Значит, все?
Bu kadar basit mi?
Вот так просто?
- Bu kadar basit mi?
- Все так просто?
Bu kadar basit mi yani?
Просто так.
Bu kadar basit mi?
Вот так?
Bu kadar basit mi? - Hayır.
- Только и всего?
Bu kadar basit mi?
О, вот так просто?
Senin için bu kadar basit mi?
Все так просто для тебя, да?
Bu kadar basit mi?
И всего-то?
Bu kadar basit mi?
Воттак просто?
Bu kadar basit mi sence?
Ты думаешь это так просто?
Mesele bu kadar basit mi Ian?
Это что, так вот просто, Иан?
Bu kadar basit mi?
Так просто?
Bu kadar basit mi sanıyorsun?
Думаешь, всё так просто?
- Bu kadar basit mi?
- Так просто?
Senin için bu kadar basit mi?
Это так просто для тебя?
Bu kadar basit mi, öldüğünü kimse farketmiyor?
Вот так, умираешь, а никто и не заметил.
Bu kadar basit mi?
- Так просто? Так просто, да?
- Bu kadar basit mi?
- Вот так просто?
Dediğiniz gibi, bu sadece taşlı bir dere yatağı, yani bu kadar basit mi?
Нет сомнений, что перед нами камни из русла какой-то реки. Однако есть и вероятность ошибки, не так ли?
Bu kadar basit mi?
Настолько просто?
Bu kadar basit mi senin için?
Это для тебя так просто?
Bu kadar basit mi?
И больше ничего.
Sence her şey o kadar açık mı? Bu kadar basit mi yani?
Я хочу сказать, неужели тебе все это кажется таким очевидным?
Bu kadar basit mi?
Вот так вот, да?
Gerçekten bu kadar basit mi?
Неужели это так просто?
Bu kadar basit mi?
" то, вот так просто?
Bu kadar basit mi?
И все это так просто?
Bu o kadar basit mi?
Так просто?
Ama olaylar bu kadar basit değil. Red mi ediyorsun?
Но всё не так просто.
- Bu kadar basit, değil mi?
- Вот так всё просто, да?
Işıkların yanıyordu. Bu kadar basit, değil mi?
Но у вас горел огонёк " "свободен" ".
Bu kadar basit işte, değil mi?
Это к лучшему, согласен?
- Bu kadar basit mi?
Все так просто?
Bu kadar basit bir işte bile çuvallarsan pek de değerli olmadığını gösterir, değil mi?
И если вы не в состоянии выполнить всё это вам трудно дать хорошую рекомендацию.
Bu kadar basit olabilir mi?
Неужто и впрямь все так просто?
Beni bu kadar basit biri mi sandın?
Я что, выгляжу такой простушкой?
Ruh hali bu kadar basit, değil mi?
Ах, душа настолько проста, не так ли?
Bu kadar basit, öyle mi?
Как просто!
Bu kadar basit mi?
Вот так просто, да?
Sence bu o kadar basit mi?
Думаешь, все так просто?
Bu kadar basit mi sanıyorsun?
Думаешь, это так просто?
Sadece bu kadar basit olabilir diyelim ki iyi bir şey yaptı, sonra ne olacak peki? Daha da kötüye giderken hiçbir şey yapmadan kendi pisliğinde boğulmasına izin mi vereceğiz?
И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего.
Bu kadar basit olabilir mi?
Неужели так просто?
Bu kadar basit olmayacak, değil mi?
Мне это явно не понравится.
Bu kadar basit, değil mi?
Это ж просто, да?
Benden bu kadar basit kurtulacağını sanmamıştın, değil mi?
Ты же не думала, что так легко от меня избавишься?
- Evet mi hayır mı bu kadar basit.
- Да или нет?
Sence bu kadar basit mi?
Думаешь, все так просто?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]