English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu kadın kim

Bu kadın kim translate Russian

346 parallel translation
- Bu kadın kim peki?
- А кто эта женщина?
Leonard, bu kadın kim?
Я чуть с ума не сошла. Леонард, кто эта девушка?
Bu kadın kim?
Кто эта женщина?
- Sağ ol! - Bu kadın kim?
Спасибо.
- Şifre memuru, olmadığını söyledi. - Bu kadın kim?
- Шифровальщик сказал - это не код.
Aferin sana. Bu kadın kim?
- Рада за Bас и за Bашу избранницу.
Bu kadın kim, Cuxson Ana? Bayan Newton gibi cılız bir kadın ikinci bir koca bulabiliyorken senin gibi tombul bir kadın nasıl bulamıyor?
Миссис Ньюсон - можно сказать, скелет, а не женщина подцепила второго муженька.
Öyleyse bu kadın kim olabilir?
Интересно, что за женщина могла позвонить?
- Kim bu kadın?
- Кто это?
- Kim oluyor bu kadın?
- Кто она?
Bu kadını bu adama evlenmesi için kim veriyor?
Кто отдает это женщину под венец этому мужчине?
- Söyle, kim bu kadın ya da nerneyse?
Что это еще за дама?
- Kim bu kadın?
- Кто эта девушка?
Kim bu kadın?
Кто эта женщина?
- Kim bu kadın?
Что это за дама?
Jim, bu kadının kim olduğunu biliyor muydun?
Джим. - Ты знаешь ту женщину?
Kim bu kadın? - Julian'ın karısı.
Жена Джулиана.
- Kim bu kadın?
- Это кто?
- Ne demek kim bu kadın?
- Как это кто? ..
Bu kadının gerçekte kim olduğunu merak ediyordum.
Кто эта девушка, спрашивал я себя.
Bu kadın da kim?
Кто эта женщина?
Kim bu harika kadın?
Кто эта красивая леди?
- Bu kadın da kim?
Молчать!
Peki sözünü ettiğiniz bu tehlikeli kadın kim?
И кто же эта опасная женщина?
Bu kadını kim teslim ediyor?
Кто выдаёт эту женщину замуж?
Kim bu kadın?
Кто она?
- Şimdi soruyorum. Bu kadını, kutsal evliliğe kim teslim ediyor?
- " сейчас € спрашиваю... кто представл € ет эту женщину на церемонии венчани €?
Bu kadını kim teslim ediyor? - Hiç unutmayın...
"то представл € ет эту женщину?" -
Güzeldi de kim bu kadın?
Но кто эта женщина?
- Kim, bu deli kadın mı?
Эта полоумная была психологом?
Ne demiş bu Nietzsche, yada her kimse işte? Kim söylediyse... 'Kadın ruhuna asla tam anlamıyla sahip olamayız.'
Кто там еще сказал : "Мы никогда не сможем целиком обладать душей женщины".
- Kim bu kadın?
- Кто она?
Peki, kim bu kadın?
Ну, и кто она?
Bu gizemli kadın kim?
- Кто эта таинственная незнакомка?
Bu kadınların kim olduğunu bilmek isterdim.
Я хочу знать, кто эта женщина.
Kim bu kadın?
Я не понимаю.
- Kim bu kadın?
- Кто эта женщина?
Ama asıl önemli olan oradaki Bay Savcı bu kadını suçlamaya ayırdığı zamanın yarısını bu herifin geçmişini araştırmak için soruşturmaların en uyduruğunu bile yapmaya ayırsaydı belki o zaman kim olduğunu bilebilirdik.
Но дело в том, что если прокурор посвятит половину своего времени изводя вопросами эту женщину самое поверхностное расследование откроет прошлое этого неудачника. И тогда мы узнаем, кто!
- Bu kadın da kim?
Кто эта женщина?
Evimde yaşayan bu yaşlı kadın da kim?
Кто эта старуха, живущая в моём доме?
Kim bu gizemli kadın?
Кто же эта таинственная женщина?
Kim bu kadın?
... А кто она?
Gaius, bu kadın da kim?
Гаюс, кто эта женщина?
Hiç kadın giysisi giydin mi? Bu soruyu kim sordu?
- Вы когда-нибудь носили женскую одежду?
Bu kadını, bu adama kim veriyor?
Кто отдает эту женщину этому мужчине?
Oturdun ve çaldın ve ben de, "Bu melankolik dokunuşlu sevimli kadın da kim?" diye düşündüm.
Вы сели и коснулись клавиш,.. ... и я подумал : "Кто это прекрасное существо, так меланхолично касающееся клавиш?"
- Bu kadın da kim? Sen, kapa çeneni.
Молчать Скройся!
- Bu histerik kadın da kim?
то была эта истерична € женщина?
Bu kadını, evleneceği bu adama kim veriyor?
Кто свидетель невесты?
Kim bu kadın?
Кто эта леди?
- Kim bu kadın?
Кто эта женщина?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]