English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu oda

Bu oda translate Russian

1,098 parallel translation
Bu oda...
Та квартира...
Bu oda da mı hayali?
А комната, это тоже бред?
Bu oda bir facia.
Эта комната - бедствие.
'Bu oda bir facia.'
'Эта комната - бедствие.'
Bu oda, turumuzun en popüler kısmı.
Это помещение самое интересное на всей фабрике.
Bu oda on iki yıldır uzaya açıktı.
Это помещение было открыто космосу 12 лет.
Bu oda temizlendi.
Эта комната очищена.
Ben gidiyorum. Pazar gününden itibaren bu oda senin.
Я переезжаю в воскресенье.
Bu oda bana adanmış.
Вся комната посвящена мне.
Evet. Bu oda... ve tüm ev.
И комната... и весь дом.
bu oda dogu tarafinda oldugu icin, iyi gün isigi aliyor.
сМХБЕПЯЮКЭМСЧ ОПЮВЕВМСЧ? дЮ. дНЛНУНГЪИЙЮЛ МПЮБЪРЯЪ ОПЮВЕВМШЕ МЮ ЯНКМЕВМНИ ЯРНПНМЕ.
bu oda depo olarak kullanildigi icin biraz tozlu.
нРДЕК МЕГЮБХЯХЛШУ ХЯЯКЕДНБЮМХИ.
Bu oda gerçekten çok hoş.
Как же прекрасна эта комната.
Bu oda büyüklüğünde bir kaya yan tarafımıza çarptı.
В нас врезался камень размером с эту комнату.
- Bu oda bile onları suçlamaya yeterli.
- В одной этой комнате достаточно улик, чтобы арестовать их.
Sadece bu oda.
Только эта.
Şu pencerenin arkasından bizi izliyorlar, ve bu oda da muhtemelen dinleniyordur, yani söylediklerine dikkat et.
Они смотрят на нас сквозь зеркало, и всюду микрофоны. Поэтому говори осторожно.
- Yani bu oda güvenli.
Там нет ловушки.
Merhaba. - Bu oda yeşil.
Привет.
Bu oda X ekseni üstünde sıfır bir ve eksi bir hareketi yapacak. Y ekseninde iki, beş ve eksi yedi hareketi.
2, 5 и минус 7 по оси Игрек. 1, - 1 и 0 по оси Зет.
Veya bu oda gitgide küçülüyor.
На меня стены давят.
O günlerde bu oda lokantaydı burada, şimdi hayatta olmayan kız kardeşim Linda ile ne kadar çok oynadığımızı bilmiyorum.
Тогда в этой комнате был ресторан. Моя сестра Линда, которая теперь мертва и я играли здесь и она подкладывала что-нибудь посетителям в еду.
bu oda her zaman en soğuk oda olmuştur.
Это самая холодная комната в доме.
Benim felsefem bu istasyondaki tüm felsefeler için bir oda olmasıdır.
Моя философия в том, что на этой станции есть место всем философиям.
Ben bu istasyonda tüm felsefeler için bir oda olduğunu düşünmüştüm.
Я думала, что на этой станции есть место для всех философий.
Bu kapalı yolun altında saklı bir oda var.
У них потайное помещение под закрытым аттракционом.
- Bu astronot da kim? - O benim oda arkadaşım.
Я давно об этом узнал, не хотел тебя тревожить.
Bu sefer bize güzel bir otelde oda vermediler.
Только в этот раз нас не повели в комнату в шикарном отеле.
Bu, oda sıcaklığında!
А здесь - комнатная температура!
- Bu noktada, kaçınılmaz olarak o oda arkadaşını bu tiksindirici olaydan haberdar edecek. - Devam et.
- Продолжай.
- Ve sonra oda arkadaşı arkadaşını biraz haklı bulsa da bir yandan da bu acayip öneriye dahil olmasından içten içe mutlu olacak.
- Соседка высказывает своей подруге необходимое сочуствие хотя часть ее не может не чувствовать себя в какой-то мере польщенной от того, что ее привлекают к столь необычной просьбе.
Bu çekici, genç kadına kalması için güzel bir oda bulun.
Подыщите для этой очаровательной молодой женщины подходящие апартаменты.
Oda kilitliydi ve o yok oldu. Tüm bildiğim bu.
Комната была заперта, существо исчезло - это все, что я знаю.
Hiç kimsenin çocuklarına bir oda yapmak için bu kadar çaba harcadığını sanmıyorum.
Не думала, что столько усилий нужно для обустройства детской.
Eğer bu gerçekleşirse oda çok çabuk ısınır.
Если это случится, в этой комнате быстро станет жарко.
- evet... oda biraz sade görünüyodu, bu yüzden biraz süsledik.
цКСОН, ДЮ? мЕ МСФМН АШКН? ъ ФЕ ЦНБНПХК, ВРН МЕ ЯРНХР.
- Bu en iyi oda.
- Это лучшая комната.
Bu çevrede kalacak yer bulamadılar. Ben de bir oda bulmak için ta- -
Им было тяжело пристроить меня, так что мне пришлось...
Bu bina birer oda birer oda ölüyor.
Здание умирает, одна комната за другой.
Harika, bu durumda bu şeyde, 566 milyon 400 bin oda olmalı.
Замечательно! Тогда здесь всего 566 миллионов 400 тысяч комнат!
- Anladığım kadarıyla eğer bu sayılarda biri asalsa, oda tuzaklı oluyor.
Похоже, если числа простые, то в комнате ловушка.
- 137 vardı. Asitli oda 149'du. - Bu sayıları aklında mı tuttun?
Кислотная комната - 1 - 49.
Bu oda yeşil.
Эта комната - зеленая.
Bu durumda içine sığabilecek en büyük küp şey olur yukarı doğru 26 oda, yana doğru 26 oda...
Самый большой куб может состоять из 26 комнат в высоту. И 26 комнат в длину.
Bu durumda yerimiz... -... sınırdan 7 oda uzaktayız.
Значит, мы в семи комнатах от края.
- Bu sayılara göre... -... oda güvenli olmalı.
Есть только один способ выяснить.
Çok iğrenç. Hayır, komik. Bu fıkrayı bir oda dolusu insana anlatsam, orada gülmeyen tek kişinin sen olacağına bahse girerim.
Если бы я рассказала её в комнате, полной людей, то ты была бы единственной, кто над ней не смеётся.
Evet, bu dar, kapalı bir alan. Evet, içinde hareket edecek bir sürü oda yok.
Но дисциплинированный разум не позволит сбить себя с толку таким пустячным психологическим нарушением как клаустрофобия.
Bu boşluğun arkasında gizli bir oda varmış gibi görünüyor... 40 metre genişliğinde, yüksek konsantrasyonlarda anti-madde parçacıkları.
За этим проемом есть помещение, ширина - 40 метров, высокая концентрация частиц антиматерии.
Bilirsin, sanırım bu, hayatımda bulunduğum en rahatsız oda.
Знаете, это, наверное, самая некомфортная обстановка, в которой я когда-либо оказывался.
- Merhaba, bu gece için bir oda istiyorum.
- Здравствуйте. Мне нужен номер на вечер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]