English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu senin işin değil

Bu senin işin değil translate Russian

138 parallel translation
Ama bu senin işin değil.
Но это не твое дело.
Bir saniye durur musun! Biliyorsun, bu senin işin değil.
Это ведь не твоя работа.
- Belki bu senin işin değil.
- А может, это не твоё дело?
Bu senin işin değil.
Это не твоя работа.
Bu senin işin değil.
Это не твое дело.
- Bu senin işin değil.
- Это не твое дело.
Bu senin işin değil.
Это тебя не касается!
Bu senin işin değil!
Это не твое призвание.
Açıklama raporlarını okumayı bırak! Bu senin işin değil!
Прекрати читать отчеты по раскрытию, это тебя не касается!
- Bu senin işin değil, çocuk.
- Это не твое дело, детка.
- Bu senin işin değil.
- Это не твоя работа.
Bu senin işin değil, kuzen.
Это не из-за тебя, кузен.
Bu senin işin değil.
А вот это не твое дело, Джо.
Bu senin işin değil ama hala karışıyorsun.
Коридор забит такими, как он. Потому мы и сидим в таком дерьме, цто суемся не в свои дела.
Bu senin işin değil.
Это не входит в ваши обязанности.
Bu senin işin değil.
Это не ваша работа.
Bu senin işin değil, Mud.
Это не твоя работа, Мад.
Bu senin işin değil.
Это не твоё дело.
- Bu senin işin değil.
- Не вмешивайтесь, это вас не касается.
Evet, ama bu senin işin değil, öyle değil mi?
Да, но это не тебе решать, ведь так?
Biliyoruz ki bu senin işin değil, Torne.
Послушай, мы знаем что это была не твоя бодяга, Торн.
Pizquilla, doğru giderken Bu senin işin değil.
Пискилья, зайди внутрь, тебя это не касается.
Bu senin işin, değil mi?
Это же твоя работа.
Senin işin bu, değil mi?
Поддерживать мир.
Sen ne demek istiyorsun? Senin işin bu değil mi?
Убирайтесь отсюда со своими висельниками.
Bu senin işin, değil mi?
Работа такая, да?
- Senin işin bu değil mi?
- Это ведь ваших рук дело, а?
Bu senin işin, değil mi?
Это же твоя работа!
- Senin işin bu değil.
- В ваши обязанности входит...
Fakat denemelisin.Bu senin işin değil mi?
Но Вы стараетесь. Это Ваша работа.
Senin işin bu, değil mi?
Будешь снимать. Это же твоя работа, да?
Senin işin bu değil.
Это не Ваша работа.
Ama bu artık senin işin değil Dick.
Но проблема в том, что это больше не твоя работа, Дик.
Bu senin işin, onun değil.
Ну это ваша работа, а не его.
Yani, senin işin bu değil biliyorum, ve normalde bende sormam, ama ben...
Я знаю, это не входит в ваши рабочие обязанности и я обычно не прошу, но я так...
Bu görevin planlanması senin işin değil, 494.
Не вы руководите этой миссией, 494.
- Hayır, bu senin işin değil mi?
Нет, думаю нет.
- Senin işin değil ki bu.
- Это не твоё.
Senin işin bu değil mi zaten?
Разве вы не этим занимаетесь?
Neyse, bu daha çok senin işin değil mi?
Вообще-то, это скорее твоя манера, не так ли?
Senin işin bu hükümetin yaptıklarını sorgulamak değil.
В ваши обязанности не входит подвергать сомнению действия этого правительства.
Bir hastayla bu tonda konuşmak senin işin değil.
И ты не имеешь права разговаривать с пациентом в таком тоне.
Bu senin işin, değil mi, Vincent?
Кость? - Да-да! Развитие техники.
Senin işin değil mi bu?
Это не твой?
Senin işin bu değil ne de olsa, değil mi?
Это ведь не ваша забота?
Senin işin bu değil, o kısmını görmeni istiyordum.
- Я хочу, чтобы ты увидел это.
Evet, fakat bunu açık bırakırsak insanlar ölecek.. Bu senin işin onların değil.
Но если не закроем парк, умрут люди.
Ama bu senin işin, değil mi?
Ну, это вроде как в твоем вкусе, да?
Ve senin iddia ettiğin gibi bu tahlilde işin eğlenceli kısmı filan değil...
Поверь мне. И это вовсе не развлекательная часть твоего анализа, как ты утверждаешь.
Bu senin gerçek işin değil.
Это не настоящая работа!
Şimdi ben de işin kolayına kaçıp, senin bu erkeksi sesinden değil de burada bulunan, bütün bu arkadaşlarının resimlerinden bahsedeceğim.
Ну, я собираюсь пойти Напрямую и не упоминать твой мужской голос. И все фотографии твоих друзей, что у тебя здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]