English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bu senin fikrindi

Bu senin fikrindi translate Russian

193 parallel translation
Bu senin fikrindi. Ne demek istiyorsun?
Вообще это очень странно – Вы же понимаете, что это не так.
Dinle, bu senin fikrindi ve....
Пожалуйста, Хелен, будь серьезнее! Что я еще могу попробовать?
- Bu senin fikrindi.
- Это был твой замысел.
Bu senin fikrindi.
- Твоя идея.
Bu senin fikrindi.
Это ведь была твоя идея!
Bu senin fikrindi.
Это была твоя идея.
- Bu senin fikrindi, değil mi?
- Это была ваша идея, не так ли?
Bu senin fikrindi.
Спойте что-нибудь.
- Dur bir dakika. Bu senin fikrindi.
Погоди, это же ты придумала!
Jones, bu senin fikrindi.
Джонс, это была твоя идея.
Bu senin fikrindi. Amacın benim yaptığımı düşünmelerini sağlamaktı.
Это была твоя идея - заставить их поверить, что это я.
- Bu senin fikrindi!
Это была твоя идея.
Bu senin fikrindi.
Это было твоей идеей.
Çimleri benim için sular mısın? - Bu senin fikrindi.
Мне нужно назад в гостиницу... можешь полить газон вместо меня?
Bu senin fikrindi ve hiç işe yaramıyor.
- Да! Это твоя идея! Не открывается!
- Ama bu senin fikrindi.
- Но это была твоя идея.
- Bu senin fikrindi, Daisy.
- Это же ты придумала, Дейзи.
Bu senin fikrindi.
Ты же её придумал.
Hayır, bu senin fikrindi.
Это была ваша идея.
Bu senin fikrindi. Kafası karışmış olmalı.
Наверное, он перепутал.
Bu senin fikrindi.
- Это ты придумала.
- Bu senin fikrindi, unuttun mu? İşe yaramaz eşyalardan kurtulmak için tadilatı kullan.
Это была твоя идея, вспомни - воспользоваться ремонтом, чтобы очистить дом от бесполезного хлама.
Çünkü bu senin fikrindi
Потому что это все было твоей идеей.
Bu senin fikrindi.
Это была Ваша идея.
- Evet, bu senin fikrindi. - Evet.
Да, но это бьiла твоя идея.
- Ve bu senin fikrindi.
- И это твоя идея.
Bu senin fikrindi.
Это была твоя затея.
Bu senin fikrindi. Beni yapmadığım bir olay için itham ediyorsunuz.
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
Bu senin fikrindi.
- Это же была твоя идея.
Bu senin fikrindi.
Это ведь была твоя идея.
Michael, bu senin fikrindi.
ћайкл, это ты предложил.
Bak, bu senin fikrindi.
Послушай... это была твоя идея.
Adım Josephine ve bu en başında senin fikrindi.
Я Джозефина, и это была твоя идея.
Bu da mı senin fikrindi?
Это тоже была твоя идея?
- Bu senin fikrindi.
- Это была твоя идея.
Sen. Her şeye sen sebep oldun Bu senin fikrindi.
Ты! Эта махинация с коронацией была твоей идеей!
Bu gezi senin fikrindi.
Это путешествие было твоей идеей.
Bu mekik gezisi senin fikrindi değil mi?
Эта экскурсия на шаттле - ваша идея, не так ли?
Bu senin fikrindi.
- Это была твоя идея. Твоя.
Bu parti senin fikrindi.
Эта вечеринка - твоя идея.
Ayrıca bu senin fikrindi.
В тот момент она казалось удачной, но... теперь я даже не знаю. Я знаю.
Bu senin salak fikrindi.
Это была твоя дурацкая идея.
Ama bu şaka senin fikrindi!
Но ведь эту подлянку придумал ты!
- Bu, başından beri senin fikrindi.
Это изначально была его идея.
Dur bakalım, bu operasyon senin fikrindi.
Погодите, ведь эта операция - ваша идея.
Kendine gel! Bu iş senin fikrindi.
есу еисаи поу гхекес ма паяоуле лафи то лахгла.
Bu senin fikrindi!
Это ты придумал!
Hem bu zaten senin fikrindi. Yoldaki meyve suyu kutularını ve prezervatifleri toplamak zorunda olmasaydım ben de seninle gelmeyi çok isterdim. 57.
Это была твоя идея.
Eminim bütün bu kaçırılma olayı senin fikrindi değil mi?
- Спорю, что это твоя идея - с похищением, не так ли? - Нет.
- Bu senin büyük fikrindi!
- Какая хорошая мысль!
Güzel, bu yoga işi senin fikrindi.
Эта была твоя идея.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]