English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Bıçağı var

Bıçağı var translate Russian

227 parallel translation
O kızı götürüp ödülü almak istiyorsan unutma, Hesh-ke'nin bıçağı var.
Если хочешь получить награду за девчонку, помни, у Хеш-Ке есть нож.
Bıçağı var.
Клауди, держи его.
Carmen'in bıçağı var kendisiyle uğraşanlar için
У Кармен есть нож Нож для шутников хорош...
Carmen'in bıçağı var kendisiyle uğraşanlar için...
У Кармен есть нож Нож для шутников хорош...
- Repperton'un bıçağı var.
У Реппертона нож.
- Bıçağı var.
- У него нож, Крис.
- Bıçağı var.
- У него нож!
Dikkatli ol Jerry, bıçağı var!
Осторожнее, Джерри, у моэля нож!
Bıçağı var.
У него нож.
- Görevlide tıraş bıçağı var, onu kullanabilirsin.
- У смотрителя есть бритва, можешь ею воспользоваться.
Hey onun bıçağı var!
Берегитесь! У него нож!
Paulie, elimde bir kamyon dolusu tıraş bıçağı var.
У меня есть грузовик бритвенных лезвий.
Bıçağı var!
У него нож! Он собирается прикончить ее!
Bıçağı var!
У нее нож!
- Aman Tanrım. Bıçağı var!
Боже, у нее нож!
Av bıçağı var mıydı?
- Что по поводу любви к охотничьим ножам? - Где он его хранит?
Uzun saçlı, bıçağı var.
Деловой, милый и приятный.
Ama bıçağım var.
Но у меня есть нож.
Senin bir bıçağın var.
Послушай, Дэнни у тебя есть нож.
Bıçağınız var mı?
У вас есть нож?
Bıçağı var!
У него нож.
En azından onu tattı. O bıçağıyla oynayıp "Ho, ho burada biri var galiba" diye dürtmedi.
И она его попробовала, а не играла с ножиком, отпуская плоские шутки.
Bıçağın yok. Ama benim var.
У тебя нет ножа, а у меня есть.
- Endişelenme bıçağım var.
- Не бойся, у меня нож.
Bıçağın var mı Demir Büken?
Есть ли у тебя нож, братец Железомес?
Senin bıçağın var, onunsa yok.
У тебя нож, а у него нет.
Senin bıçağın var.
У тебя нож. Ты меня зарежешь прежде, чем я смогу что-либо сделать.
Dört bıçağı, tığı ve tırnak makası var.
У него четыре лезвия и пилочка для ногтей.
Bıçağın ve çatalın var.
Нож с вилкой у тебя есть.
Et bıçağına ihtiyacınız var mı, Dr Fleischman?
Дать вам острый нож, доктор Флейшман?
Bıçağı yiyen sürtükle aramızda kontrat var.
Вот контракт между мной и Делайлой Фитцджеральд, порезанной проституткой.
Kozak'ın ayağı takılarak kendi bıçağı üzerine düştüğünü ve Quark'ın bütün olayları uydurduğunu anlatacak bir tanığım var.
У меня есть свидетель, который подтвердит, что видел, как Козак споткнулся и упал на собственный клинок, и что Кварк выдумал всю историю.
Bir bıçağın var, bir somun ekmeğin var dilimle koduğumun şeyini!
Есть буханка хлеба вот и режь её нахуй!
Bıçağım var.
у меня нож.
- Bıçağı da var!
У него есть нож.
- Bıçağın var mı?
У тебя есть с собой нож?
- Sadece bıçağım var.
- Только нож.
Şimdi daha büyük bir bıçağım var.
Теперь-то у меня ножичек побольше.
Bıçağı falan var.
Там есть нож и всё остальное.
Keskin bir bıçağın var mı?
У вас есть острый нож?
Hey, Rock biliyorsun bıçağım var. Tereyağı keser gibi ikiye ayırabilirsin.
Эй, Рок, ты знаешь, у меня есть нож, который разрежет это, как сливочное масло.
Bıçağı var!
Берегись!
Bacağına bağladığı bir avcı bıçağı mı var? " dedi.
"У него на голени охотничий нож?"
Benim bıçağım var.
У меня есть блядский нож.
Bıçağın var mı?
Нож есть?
Evet, bir bıçağım var.
Прихватил я ножик.
Anladım. Demek kocaman bir bıçağın var.
Да я сомтрю ты при пиздатом ноже.
Tamam, seni uyarıyorum, bir bıçağım var!
Хорошо, но я предупреждаю вас, у меня есть нож!
Başka bıçağı olan var mı?
У кого-нибудь еще есть нож?
Çünkü benim kendi bıçağım var.
Нет, потому что у меня у самого был нож.
Keskin bir bıçağımız var mı?
У нас есть какие-нибудь острые ножи?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]