English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ B ] / Büyük

Büyük translate Russian

96,235 parallel translation
"Birinin babası büyük ve kalpsiz bir adam olunca insan kendini epey değersiz hissedebiliyor."
когда твой отец великий и бездушный человек, ты можешь ощутить себя... полностью бесполезным.
Kendine büyük bir isim yapıyor.
Он сделал себе имя.
Sırf büyük ve çok önemli babamdan ötürü.
Всё лишь из-за моего великого и очень важного отца.
Anladığım kadarıyla Freud'un büyük hayranısın.
Я так понимаю, ты... восхищаешься Фрейдом.
Büyük patron ne zaman buraya gelecek?
Когда приедет большой босс?
Buraya ilk geldiğimde benden büyük beklentileri vardı.
Когда я только попал сюда, у них были такие надежды на меня.
Seni çok daha büyük şeyler bekliyor burada olanlardan çok daha büyük şeyler.
Тебя ожидает нечто большее. Намного большее, чем сейчас.
O zaman kendimizi davamızın büyük şanı uğruna feda etmemizden daha asil ne olabilir ki?
Что может быть более великим, чем пожертвовать собой во имя лучшей случайности?
Senin teorinde büyük bir gedik açıyor.
Делающая огромную дыру в твоей теории.
Büyük bir sorun.
Большой вопрос.
Artık elimizdeki tek şüpheli Pullings değil. Büyük bir grup var. Linda'yı tanıyan ve onunla yatan adamlar.
У нас есть теперь не только ещё один подозреваемый, Пуллингс, но и целая компания - мужчины, знавшие Линду и, возможно, спавшие с ней.
Sir Alastair, bizi ağırlamanız büyük incelik.
Спасибо за приглашение.
Büyük bir sürpriz efendim.
Вот так сюрприз, сэр.
Kaybolduğu zaman 15 yaşında olduğunu öğrendim ve başım büyük belaya girebilirdi.
Я не сказал, потому что когда она исчезла, я понял, что ей было 15, и у меня могли возникнуть проблемы.
Büyük doktor, büyük fizikçi anlamlarına gelir.
Это означает "отец-врач", "отец-лекарь".
Büyük masada oturup dünyayı mı değiştireceksin? Yoksa sadece vaaz mı vereceksin? Partinin son iki lideri gibi?
Так ты хочешь сидеть во главе стола, изменять мир или просто произносить речи, как последние лидеры твоей партии?
Federal bir yetkiliye yalan söyledi, bu büyük suçtur.
Она уже солгала федеральному офицеру, что есть тяжкое преступление.
Yeni liderin ve ailesinin yanından ayrılıyoruz. Kariyerinin en büyük savaşını vermeden önce kısa bir mola veriyor.
"На этом мы покидаем их, нового лидера и его семью, в короткий момент их отдыха перед началом самой крупной битвы в его карьере."
Ölmek üzereler ve gitmeleri büyük acı veriyor. Bizden uzaklaşmaları yıkımın habercisi.
Кажется, они умерли, и их кончина - горе, и их уход от нас - полное разрушение.
- Şubat 2003'te birliği Royal Anglians, Kuveyt'teymiş. Büyük savaşa hazırlanmışlar.
- В феврале 2003-го его часть была в Кувейте, готовилась к большому мочилову.
Binlerce insan öldü. Hepsi büyük bir hataydı.
Тысячи людей погибли, это было ужасной ошибкой.
O büyük sineli kumrala söyleyeceğin çok şey vardı.
Тебе было что сказать той грудастой брюнетке.
"Büyük Bertha" yı önümüzdeki hafta Reichstag'a sunacağım. Böyle bir silah için şık bir isim.
На следующей неделе представлю "Большую Берту" в Рейхстаге.
Yine haklı çıkarsam sizin Büyük Bertha'nızın savaşta yaratacağı gibi bu seyahat de bilimde devrim yaratacak.
критиковали и мою теорию частной относительности. Если я снова прав, эта экспедиция сделает революцию в науке, точно так же, как "Большая Берта" может сделать революцию в войне.
- Buraya gelmeni kim emretti? - Ben... Büyük fizikçi Albert Einstein adına buradayım.
Я здесь от имени великого физика, Альберта Эйнштейна.
Ayrılıkla boşanma arasında büyük fark var, biliyorsun.
Ты знаешь, что жизнь отдельно и развод - это разные вещи.
Büyük bir anlaşma imzaladığınızı söylemiştin.
- ( пэйтон ) Ты говорил, что получил солидную выплату.
Sonra bir gün Topher'ın ilk büyük vurgunundan günler önce VC ortaklarından biri olan Mitch Davis bir valiz dolusu kokaini satmaya çalışırken yakalanmış.
А через считанные дни после первого большого успеха одного из двух его партнёров, МИтча ДЭвиса, взяли за попытку продать чемодан, полный кокаина.
Ama büyük bir şiddetle geri dönecek.
Но она вернётся и отомстит.
Tek seferde büyük para yapabilirdim.
Успешный бизнес, смею добавить.
Başın büyük belada Mitch.
У вас большие проблемы, Митч.
Büyük haberi kaçırdım mı?
Я пропустила главную новость?
Evet, büyük an geldi.
- ( стратман ) Ладно, момент истины.
Dutchess İlçe Fuarı'nda bununla büyük ödül kazandım.
За это мне дали главный приз на ярмарке в ДАтчессе.
"K" ile yazılan Kandy Büyük Ödül'ü Tanrı vergisi dişleriyle kazanabilir mi sence?
Неужели правда веришь... что эта Кэнди сможет взять титул Главной королевы красоты с теми зубами, что дал ей бог?
Pitbull'un büyük bedeni.
Тот же Питбуль, только побольше.
Siz nasıl buyurursanız büyük liderim.
- ( чапман ) Как скажешь, наш великий лидер.
Emrinize amadeyim büyük liderim.
Я здесь, чтобы служить тебе, наш великий лидер.
Çünkü o zaman konuya olan ilgim büyük ölçüde azalır.
Ведь тогда мой интерес к теме решительно уменьшится.
Daha demin bir sarıya büyük boy tampon aldım. Bir tane.
Я только что взяла пачку тампонов за одну желтую.
- Sorman büyük tesadüf.
О, забавно что ты спросила.
Büyük bir evrimsel dezavantaj.
Огромный Дарвиновский недостаток.
En büyük ikinci kar amaçlı şirketin yönettiği sıradan, belalı bir suçluyum.
Я такая же как вы, побитая жизнью уголовница управляемая второй по величине дохода тюремной корпорацией.
Uymadı. Ayaklarım çok büyük.
Слишком маленькие.
Bundan çıkarılan en büyük sonuç, rehinelerin başında duran mahkûmların neredeyse hiç sağ kalmadığıdır.
Полагаю, что я откланяюсь от темы, но заключенные охраняющие заложников, почти никогда не выживают.
Büyük salon.
За луной.
Ayrıca dürüst olmak gerekirse aşırı büyük diye bir şey var, anlıyor musun?
И если я собираюсь быть абсолютно честной... есть такое понятие, как слишком большой, понимаешь?
Benden sadece birkaç yaş büyük.
Он только через пару лет старше меня, вы знаете.
Linda'nın ölümünün ailesinde yarattığı büyük yıkım ve temsil ettiğim topluluğun üzüntüsü nedeniyle bu iyi insanlar mezardan çıkarma gibi bir saygısızlıkla yüzleşmek zorunda mı?
Почему эти хорошие люди должны выносить жестокое унижение эксгумации? "
Büyük bir olay Em.
Это серьёзно, Эм.
Bunun benim için anlamı büyük.
Вы очень добры.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]