Dinlemiyorsun translate Russian
814 parallel translation
Dinlemiyorsun diye seni sevmediğimi söylüyorsun.
Но если хочешь так думать - ради бога.
Stanley beni dinlemiyorsun bile.
Стенли ты даже не слушаешь.
Dinlemiyorsun bile.
Ты даже не слушаешь.
Ama sen beni dinlemiyorsun bile, tatlım.
Ты даже не слушаешь меня, дорогой.
Beni dinlemiyorsun ama.
Ты не слушаешь.
Neden radyo dinlemiyorsun? Saturday Night Theatre falan.
А как же субботний радио спектакль?
Beni dinlemiyorsun bile, değil mi?
Ты меня даже не слушаешь.
Beni dinlemiyorsun ki!
Ты не слушаешь меня!
- Dinlemiyorsun!
- Ты не слушаешь!
- Dinlemiyorsun...
- Да ты не слушаешь...
Beni dinlemiyorsun bile.
Ты меня даже не слушаешь.
Söyledim sana ama hiç dinlemiyorsun ki. Artık çeneni kapar mısın!
Слышите вы, наконец, – заткнитесь!
Dinlemiyorsun bile.
Вы меня даже не слушали.
Dinlemiyorsun ama en azından bana bakabilirsin!
Если не слушаешь, то хотя бы смотри на меня!
- Dinlemiyorsun, ne oldu?
Ты меня не слушаешь, в чём дело?
Ver onu bana. Çünkü beni dinlemiyorsun.
нет, читать нельзя.
Fazla dinlemiyorsun sen değil mi oğlum?
Ты ведь не очень любишь слушать, да, парень?
Kimsenin tanıyamayacağı şekilde ufacık parçalara ayrılmış zavallı, korunmasız, kör bir kadın kocası Asbury Park'tayken. - Dinlemiyorsun Sammy.
На маленькие крошечные кусочки, в которых никого, возможно, не удастся опознать, останки бедной беззащитной слепой женщины, муж которой пропадал в Айсбери-парке, когда её убивали?
Dinlemiyorsun kızım.
А ты не слышишь.
Neden beni dinlemiyorsun? İlk ne zaman boşaldın?
Почему ты меня не слушаешь?
Neden beni dinlemiyorsun?
Почему ты меня не слушаешь?
Söz dinlemiyorsun, ama müthiş bir polissin.
Ты меня плохо слушаешь, но ты чертовски хороший полицейский.
Sybil, beni dinlemiyorsun.
Сибил, ты меня не слушаешь.
Tecrübelerimin ne anlamı kalıyor? Dinlemiyorsun. Yürü, kahvaltıyı bekletiyorlar.
Несмотря на весь мой опыт, ты меня не слушаешь.
Beni dinlemiyorsun.
Ты меня не слушаешь
Beni dinlemiyorsun.
Ты меня не дослушал.
Beni dinlemiyorsun ki.
Ты не слушаешь.
Dinlemiyorsun! Babanın durumu ciddi mi?
Слушай, с отцом что-то серьёзное?
- Dinlemiyorsun.
- Ты совсем не слушаешь меня.
Neden dinlemiyorsun?
Почему вы не слушаете?
- Ama beni dinlemiyorsun.
- Ты меня не слушаешь.
Niye söz dinlemiyorsun?
Ты слышишь, что тебе говорят?
Beni hiç dinlemiyorsun.
Ты никогда меня не слушаешь, так?
- Ama ağam, beni dinlemiyorsun.
- Ага, вы меня не слушаете.
Asıl sen beni dinlemiyorsun!
Ты никогда меня не слушаешь!
Dinlemiyorsun beni. Dinlemiyorsun!
Ты меня не слушаешь.
Sen dinlemiyorsun, o dinliyor. Dinlemiyorsun işte.
Он слушает, а ты не хуя не слушаешь.
Çünkü hiç dinlemiyorsun be Mookie.
Потому что ты меня не хуя не слушаешь, Муки!
Bunu gerçekten dinlemiyorsun, değil mi?
Ты же не воспринимаешь это всерьез?
Beni dinlemiyorsun.
Ты меня не слушаешь.
Neden çeneni kapatıp onu dinlemiyorsun?
Почему бы тебе не помолчать, и не дать ей высказаться?
- Beni dinlemiyorsun.
- Меня даже не слушаешь.
- Beni dinlemiyorsun!
- Вы не слушаете меня!
Beni hiç dinlemiyorsun.
Фернанд, ты не понял.
Dinlemiyorsun.
Никто не готов.
Beni dinlemiyorsun ki.
- Ты даже не слушаешь меня.
Homer, dinlemiyorsun.
Гомер, ты меня не слушаешь!
Baba, beni dinlemiyorsun!
- Папа, ты меня не слушаешь!
Hiç dinlemiyorsun, değil mi?
Ты не слушаешь, верно?
Beni dinlemiyorsun anne.
" ы не слушаешь мен €, мама.
Beni dinlemiyorsun.
Ты не понял.
dinle 8539
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinleniyorum 19
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039