English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dinleyin beyler

Dinleyin beyler translate Russian

140 parallel translation
Dinleyin beyler.
Скажу так, парни :
Hepiniz beni iyi dinleyin beyler.
Вперед смотрящие, слушайте.
Dinleyin beyler, işte para! Bir kaza..
Ребята, вот ваши деньги.
Dinleyin beyler : hayatınızı kurtarabilirsiniz, emirlerime uyun!
Джентльмены, слушайте : вы можете спастить, следуя нашим приказам!
Dinleyin beyler!
Слушайте меня!
Harika, dinleyin beyler.
Так, парни, слушай сюда.
Yani, Jerry oraları iyi bilir. - Dinleyin beyler.
Они там как у себя дома.
Dinleyin beyler.
Ладно, послушайте.
Hırıltılarını dinleyin beyler!
Послушайте её урчание, джентльмены!
Dinleyin beyler.
Внимание.
Dinleyin beyler, Üzgünüm.
Послушайте, парни, мне жаль.
Dinleyin beyler, bence hepiniz birazcık fazla şişmansınız.
Послушайте, ребята, я думаю, что вы все слишком толстые.
Dinleyin beyler.
Так, парни, внимание!
Dinleyin beyler, beyler.
Слушайте, ребята.
Tamamdır, dinleyin beyler.
Ну же. Хорошо, послушайте, парни.
Beyler dinleyin. Onu aramaya çıkıyorum.
Эй, ребят, слушайте Я пойду поищу ее.
Dinleyin, beyler!
Эй! Я скажу.
Tamam beyler, lütfen beni dinleyin.
Итак, джентльмены, минуту внимания.
- Beyaz casuslar... - Dinleyin, beyler!
- Ребята, подождите.
Dinleyin, siz beyler herbiriniz, ve siz de, tabiki gerçek tebrikleri hakediyorsunuz.
Слушайте, каждый из вас, и ты в особенности заслуживает поздравлений.
- Beyler, dinleyin...
- Господа... Это вы очень хорошо придумали!
Herneyse beyler dinleyin
Так или иначе, парни, слушают.
Dinleyin, beyler. Aramız iyi mi?
Так что, ребята всё в порядке?
Beyler dinleyin!
Мистер Хенслоу!
Evet beyler, dinleyin.
Так, парни. Слушай внимательно.
- Dinleyin beyler.
Нет, это ты послушай.
Dinleyin, beyler, İşime göz diktiğinizi biliyorum, ama bunun için 30 yıl yiyebilirim.
Послушайте, парни, я знаю, что вы хотите отобрать у меня мою работу, Но я 30 лет работал в этой компании.
Tamam beyler, dinleyin.
Так парни, внимание.
Beyler, dinleyin beni.
Парни, послушайте.
Dinleyin beyler.
Послушайте меня.
Dinleyin bayanlar! Beyler. Beybayanlar.
Леди и джентльмены!
Beyler... beni iyi dinleyin.
Господа... Минуту внимания! Я должен сделать важное сообщение.
Beyler! Lütfen bir süre ara verin ve söyleyeceğim şeyi dinleyin.
выслушайте меня.
Beyler, dinleyin.
Чуваки, послушайте.
Herkes, dinlesin. Dinleyin. Beyler, beyler, lütfen.
Внимание, господа, минутку внимания!
Beyler emrimi dinleyin.
Господа офицеры! Слушай мою команду! ..
- Evet, şüphesiz. - Beyler, dinleyin.
Нам не хватает твоих бросков.
Tamam, beyler. Dinleyin.
Ладно, ребята, слушайте.
Beyler, dinleyin.
Ты все время молчишь. Тебе нечего сказать?
Pekala beyler dinleyin.
Итак, господа, слушайте.
Tamam beyler, dinleyin!
Так, парни, слушайте сюда!
Şimdi dinleyin, beyler.
Слушайте, парни.
Pekala beyler, dinleyin.
Ладно, все слушайте внимательно.
Pekala beyler dinleyin, 28 yaşlarında genç bir kız arıyoruz.
Мы должны найти девушку по имени Сара.
- Beyler, beni dinleyin. Lütfen sorun çıkarmayın.
Оди, не надо, нам не нужны неприятности.
Beyler, dinleyin.
Слушайте, парни
Beyler, lütfen dinleyin.
А вот послушайте, господа :
Hey, beyler, beni dinleyin!
Эй, джентльмены, слушайте!
Pekala, dinleyin! Playoflar, beyler!
Итак, слушайте меня, джентльмены, это плей-офф!
Pekâlâ, beyler dinleyin.
Господа, слушайте.
- Ne var? Şimdi dinleyin, beyler...
- Так, слушайте, парни...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]