English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Dinleme onu

Dinleme onu translate Russian

531 parallel translation
Dinleme onu, Dana.
Не слушай его, Дэйна.
Nefes alır gibi yalan atıyor, dinleme onu!
Не слушай его. Этот парень врет также легко, как дышит.
Dinleme onu, bu saçmalık!
Послушай, бред какой-то.
Dinleme onu!
Не слушайте его!
- Dinleme onu Cesar.
- Не слушай его, это виртуально.
Yalan söylüyor. Truman, lütfen, dinleme onu.
Труман, пожалуйста, не слушай его.
- Dinleme. Onu iyi tanırım.
- Не слушай его, я знаю Уолтера.
Beni bağlamaz. Onu dinleme, bizi Eden Gardens'a götür.
Извозчик, не обращайте внимания на его слова, мы едем в Иден Гарденс!
Onu dinleme canım, o insanı baştan çıkarır.
Не слушай его, дорогая. Он - сердцеед.
Onu dinleme.
- Не слушай его, Антонио.
Onu dinleme.
Не слушай ее.
Onu dinleme.
Так что, не слушайте.
Sakın unutma, onu dinleme!
Запомните это. Не слушайте!
Dinleme sen onu.
- Не тужи ни о чем, не тужи... - Да я и не тужу, бабушка.
Sakın onu dinleme!
Не слушай его!
Onu dinleme anne.
Не слушай его, мам.
- Babası mı çirkindi? - Onu dinleme.
- Я не слушаю
- Onu dinleme! Onu dinleme!
Не слушайте его, не слушайте!
- Onu dinleme.
- Не слушай ее.
Onu dinleme.
Не слушай её.
Onu dinleme, Marge. O..
- Мардж, не слушай его...
Edward, onu dinleme!
Эдвард, не слушай её.
Onu dinleme, hayatım.
- Не слушай его, дорогая.
- İlk olarak, onu dinleme.
– Для начала перестань его слушать.
onu dinleme!
Не слушай его.
Onu dinleme, oğlum. Sadece seni kızdırmaya çalışıyor.
Не слушай ее, приятель, она тебя просто доводит.
Onu dinleme. Kafanı karıştırmaya çalışıyor.
- Он пытается сбить тебя с толку.
Onu dinleme, Nerys.
Не слушай его, Нерис.
Dalton, onu dinleme.
- Не слушай ее, Дэлтон.
Sen onu dinleme, Varu.
Не слушай его, Барух.
- Onu dinleme Kramer.
- Не слушай его.
- Onu dinleme.
- Не слушайте его.
- Dinleme onu.
- Не слушай его.
Onu dinleme, dostum.
He cлyшaй eгo.
Onu dinleme, Thor.
- Не слушай его, Тор.
Hayır Cesar, onu dinleme.
Сесар, не слушай его.
Lütfen onu dinleme.
Пожалуйста, не слушай его.
Onu dinleme.
- Не слушай его.
Oraya vardığın zaman, onu dinleme...
Когда доберёшься туда, не слушай его.
Mary, onu dinleme.
Мэри, не слушай его.
- Onu dinleme!
- Не трогай Кандас.
- Onu dinleme!
- Не слушай её.
Onu dinleme, Seven.
Не слушайте ее, Седьмая.
Dinleme onu.
Я буду жить здесь
Onu dinleme, sadece bir ay oldu.
- Ќе слушай ее, прошел всего мес € ц.
Onu dinleme Şef.
Не слушай его, шеф.
- Onu dinleme.
Не верьте ему.
Onu dinleme.
- Не слушайте его.
Mazzola, kes sesini. Tavşan, onu dinleme.
Мацула, молчать!
- Onu dinleme sakın... - Bilmeye hakkı var!
Не слушай Он имеет право знать!
Onu dinleme o sinsi bir yılandır.
Осторожно, Карла, он такой подлец...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]