English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ D ] / Düğün mü

Düğün mü translate Russian

80 parallel translation
Düğün mü?
Свадебное?
Düğün mü?
Свадьбу?
- Bu gerçek bir düğün mü olacak?
- Будет настоящая свадьба?
- Fester Amca evleniyor. - Düğün mü?
Дядя Фестер женится.
Düğün mü istiyorsun? - Evet.
Хочешь свадьбы?
- Düğün mü?
- Свадьбы?
Sizce büyük bir düğün mü ister?
По-твоему, она захочет венчаться в церкви?
Düğün mü? Evet.
- Свадьбы?
Büyük bir düğün mü olacak?
Скажите, это будет большая свадьба?
Bir düğün mü? Yüz tane bile olabilir.
Только на одной свадьбе я был ты думаешь?
Düğün mü?
Свадьба..
Bir dakika, düğün mü dedin?
Свадьба, говоришь?
Düğün mü kastettin?
Да, это наш свадебный подарок для Брии.
- Evet. Büyük bir düğün mü istiyorsun?
- да ты хочешь большую свадьбу?
Sınavınız var... bütün tıp kariyerinizin ne yöne gideceğini belirleyecek bir sınav. - Büyük bir düğün mü istiyorsun?
Господа, этот экзамен, определит будущее ваших медицинских карьер.
Jack'le sen büyük bir düğün mü planlıyordunuz?
Вы планировали пышную свадьбу?
Richard, yeniden ısıtılmış tacolar ve ikinci el düğün mü?
Ричард, заново разогретые тахито и свадьба "с чужого плеча"?
- Düğün mü?
- А Хлои - нет.
Jenny geç kalmadın mı? Düğün mü ne vardı.
Эй, Дженни, а разве ты не опаздываешь на свадьбу?
Evet, burada bir düğün mü vardı? Burada düğün yapıyor musunuz?
Да, говорят, тут свадьба была какая-то.
Bu bir düğün mü yoksa bir müzikal sahnesi mi?
Это свадьба или постановка пьесы?
Ah, yani düğün mü?
О, ты о свадьбе?
Düğün mü?
Свадьбы?
- Ne, acil bir düğün mü?
- Что, срочная свадьба?
Düğün mü?
Венчание?
Ekmek yapma makinesinin ne olduğunu bile bilmiyorum. Senin ise ekmek yapma makinesi Denice aklına düğün mü geldi.
Я даже не знаю, что такое хлебопечка, а ты считаешь, что это признак свадьбы?
Düğün mü?
Свадебными?
Düğün mü?
Свадьба?
Düğün mü?
На свадьбу?
- Şapka mı? Düğün mü?
А, типа на свадьбу?
Bayan Gevrek ile büyük bir düğün mü yaptınız?
У вас с миссис Колечки была большая свадьба?
Gizli bir düğün mü?
Тайная свадьба?
Gerçekten sürpriz bir düğün mü yapıyorsunuz?
Ребята, вы всерьез решили устроить спонтанную свадьбу?
- Düğün mü?
Какую свадьбу?
Düğün mü istedin?
Ты хочешь свадьбу?
Düğün fotoğrafımızı gördün mü?
Видел фото с нашей свадьбы?
Düğün mü?
Свадьба вашей дочери?
Nasıl bir düğün istediğinizi düşündünüz mü?
" так, вы двое, есть какие-то идеи по поводу свадьбы?
Dur bakalım. Düğün organizatörü mü?
ѕодожди-ка. ќрганизатор свадеб?
Baba baksana, Daphne'ye vereceğin düğün hediyesini düşündün mü hiç?
Папа, слушай, у тебя есть идеи насчет подарка Дафни?
Düğün için kimi çıkaracağınızı düşündünüz mü?
Ты уже решила, кто будет играть на свадьбе?
- Düğün mü? ! - Ne zaman?
В час встреча с генеральным директором компании Cou.
Biri düğün koordinatörü mü dedi?
Кто-то произнес "распорядитель"?
Hiç gördün mü? Hayır. Şu an düğün planlama modumdayım.
Нет, я вся в подготовке к свадьбе.
Lily, diğer düğün albümünü gördün mü?
Лили, ты не видела второй свадебный альбом?
"Mükemmel düğün" mü?
"Идеальная Свадьба"?
Beyazlar içerisinde bir düğün yapmayı istiyorum. Sence bunun için iyi bir gün mü, Billy Idol?
Билли Айдол, скажите, сегодня подходящий день для "белой свадьбы"?
- Düğün mü?
Свадьбы?
Düğün mü vardı?
- Свадьба?
Düğün için renk hikayesini düşündün mü?
Были какие-нибудь мысли по поводу цветовой гаммы для твоей свадьбы?
" Dinleyin, bilmiyorum ne için beklediğinizi * * Düğün mü? Düğün, tarih öncesinden kalma bir ayindir. *
* Слушайте все, слушайте, я не знаю, чего вы * * ждёте, свадьбы, что за свадьба, это древний * * ритуал, когда все клянутся в верности навсегда, * * и это, возможно, самое страшное слово, которое я когда-либо слышала, *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]