English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ M ] / Mutlu günler

Mutlu günler translate Russian

82 parallel translation
Evet, dadı. En mutlu günler bebeklerin doğdukları günler.
Это счастье, когда родятся дети.
Değerli asilzâdeler, size de mutlu günler.
Светлейшим пэрам я всех благ желаю.
Şu son bir kaç gün bir yıldır yaşadığım en mutlu günler.
Эти несколько дней для меня - первые счастливые дни за целый год. Я знаю.
Şey, mutlu günler.
Ну, будем здоровы!
- Mutlu günler, Oscar.
За былые дни, Оскар.
" 8 : 00. Mutlu Günler.
8 : 00. "Счастливые дни".
Bu Mutlu Günler filmi değil, o da Fonz değil.
Мне все равно, это тебе не мыльная опера.
- Mutlu günler.
- День добрый!
Bu Mutlu Günler`deydi.
Это же из "Счастливых дней".
Kim demiş eski, mutlu günler geride kaldı diye.
Кто сказал, что старые добрые времена прошли?
Eski mutlu günler geride kaldı, Lord Kiro.
Сейчас не старые добрые времена, лорд Киро.
Siz çocukken ve "Mutlu Günler" oynarken kimdiniz?
Когда вы, ребята, были детьми и играли в Счастливые Дни кем вы были?
Çıplak "Mutlu Günler" Oyunu.
Стрип-игра Счастливые Дни?
Çıplak "Mutlu Günler" Oyunu oynuyoruz.
Играем в Стрип-Счастливые-Дни.
Mutlu Günler'i izlerdim.
В смысле, вот это были счастливые годы...
Fonzie'ye ilgi duymuyor ya da herhangi Mutlu Günler çetesine.
Он совершено равнодушен к Фанзи и другим персонажам "Счастливых дней".
- Selam. - "Mutlu günler geri geldi."
"Счастливые времена снова наступили"?
"Çocuklar öldü, çocuklar öldü!" "Mutlu günler geri geldi."
"Дети мертвы" "Счастливые времена снова наступили"
- Mutlu günler.
О-о. О, счастливый день.
Daha çok mutlu günler yaşayacağını düşünüyorum Buddy.
Ну, я думаю, впереди тебя ждет много счастливых дней, Бадди.
- Ah. mutlu günler.
Счастливый день!
Tüm saygımla, efendim. Sanırım daha mutlu günler için beklemeliyiz.
Сэр, думаю, стоит приберечь его до лучших времен.
Ama evimizdeki mutlu günler üç yıldan fazla sürmedi.
Но мир царил в нашем доме всего три года.
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM "Dogville'de mutlu günler"
Глава четвертая Счастливые времена в Догвилле.
Mektuplarını yak ve dans ederek Mutlu günler burada şarkısını söyle.
Сожги его письма и танцуй вокруг, напевая : "Начались счастливые дни".
Hepinize mutlu günler dilerim.
Вкусной вам яичницы.
- Mutlu Günler'in son sezonunu seyretmiş miydin?
- А ты видела последние пять сезонов "Счастливых дней"?
"Mutlu Günler" şarkısının sözlerini.
Я записал текст песенки из "Счастливых дней".
Hey, Meg, burda onların Mutlu Günler şakaları var ama onlar buna Lanetli Günler diyolar.
Эй, Мег, здесь высмеивают "Радостные Дни" *... * : Амер. комед. сериал 70х.
# Mutlu günler yine canlandı.
Все запоёте!
- Nerede o mutlu günler.
- Счастливые денечки...
O arada, mutsuz geceler olduğu kadar mutlu günler de yaşanmıştı.
В нём было много грустных ночей и много счастливых дней.
# Mutlu günler ikimizin.
Мы счастливы вместе под солнцем
- Evet, hatırlıyorum. - Mutlu günler!
- Счастливые дни!
Nerede o mutlu günler?
Где те счастливые дни?
Mutlu günler, efendim!
Счастливый день, сэр!
Mutlu günler!
Счастливый день!
Mutlu günler.
Счастливы вместе.
Mutlu günler
* Счастливые дни *
- Mutlu günler yeniden geldi
* Опять счастливые дни *
- Mutlu günler gideceğiz.
Счастливые дни * На земле обетованной *
Bu hacılara mutlu bir yolculuk ve huzurlu günler nasip et ki, senin kutsal meleğinin rehberliğiyle gidecekleri yere sağ salim ulaşsınlar.
Мы молимся, чтобы Tы сделал дорогу этих пилигримов счастливой и дни мирными, чтобы Tвой Святой ангел привел их невредимыми к месту назначения....
Mutlu günler.
За былые дни.
- İyi günler. Ve mutlu noeller.
До свидания, веселого рождества.
- Mutlu günler.
Ага. - Счастливые деньки.
Yaşadığımız günler yüzünden hepsi. Mutlu olmak zor.
Мы живем в такое время, когда трудно быть счастливым и трудно чувствовать себя в безопасности.
Mutlu and Odie Schnitzel New Amsterdam New York'a gidecekler, ve orada İyi Günler New York şovunda olarak çalışacaklar.
Хэппи и Оди Шницель сядут в поезд, который умчит их в Нью-Йорк, где им предстоит регулярно выступать в передаче Добрый день, Нью-Йорк,
Mutlu ve Odie saat içince trene binecekler ve İyi Günler New York'da
Роланд, через два часа Хэппи и Оди уедут на поезде, чтобы выступать в передаче Доброе утро, Нью-Йорк,
Mutlu günler.
Удачи.
Bazı günler onun mutlu ve sağlıklı olduğunu bilmek yeterken bazı günlerse- -
В какие-то дни мне достаточно знать, что она здорова и счастлива. А в другие дни...
İç çamaşırı giymediğim günler çok mutlu oluyorum.
Пак : Люблю ходить без нижнего белья. Полная свобода!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]