Düşündüğüm gibi translate Russian
588 parallel translation
Düşündüğüm gibi, Sawasaki ve fedaileri faydalıydı.
Савасаки и его головорезы пригодились.
Tıpkı düşündüğüm gibi orada!
Значит, он там, как я и думал!
Tam düşündüğüm gibi.
Так я и думал.
Senin istediğini düşündüğüm gibi değil, senin istediğin gibi.
Хотя не думаю, что ты этого хочешь. Как пожелаешь.
Tam da düşündüğüm gibi : Cirrhosis pectoris.
Так я и думал.
Aynı düşündüğüm gibi.
Как я и подозревал...
Ve sanırım beni düşündüğüm gibi dışarı çıkarmak istemedin.
Возможно, вы даже не хотели приглашать меня сегодня, как я думала.
Evet. Tam düşündüğüm gibi.
- Taк я и дyмaлa.
Düşündüğüm gibi görünmüyor.
Совсем не такое, как я думал.
Tam düşündüğüm gibi.
А, так я и думал.
- Düşündüğüm gibi.
- Я так и думал. - Давайте же.
Tam düşündüğüm gibi.
Как я и предполагала
Düşündüğüm gibi.
Как я и думала.
- Tam düşündüğüm gibi.
- Другое дело. Записывай.
Tam düşündüğüm gibi.
- Месье Маршалль, говорит, ему назначено. Точно, я вызывал.
- İşte, tam düşündüğüm gibi.
- Ну вот. Я так и думал.
Evet, tam düşündüğüm gibi.
Да, так я и думал.
Tam düşündüğüm gibi.
Как я и думал.
Tam düşündüğüm gibi, işte burada.
Я ведь говорил вам, вот и оно!
Tam da düşündüğüm gibi.
Нет. Я так и думала.
- Tam düşündüğüm gibi.
— Так я и думал.
Ama her şey düşündüğüm gibi olursa Gelecek hafta kocam burada olmayacak.
Но если бы я могла выбирать... Его не будет всю следующую неделю. Я буду скучать по нему.
Yani durum, aslında benim düşündüğüm gibi değildi.
Ситуация же, если рассудить, была вовсе не такой, как мне представлялось.
- Kıza! Düşündüğüm gibi.
Ах, ну да.
Düşündüğüm gibi.
Думаю, да.
Tam düşündüğüm gibi, benden kurtulmak istediler!
Как я и думал, они хотели избавиться от меня!
- Bak Jordan, seni uyarıyorum. - Tıpkı düşündüğüm gibi. Kaybolursa, lütfen baş komiser Garnier'ye haber verin.
Я так и думал. "Если потеряется, сообщите главному комиссару Гарнье".
Düşündüğüm gibi.
Как и ожидалось.
Bunu söylemek istemezdim ama hiç de düşündüğüm gibi değil.
Вынужден признать, я это не так себе представлял.
Tam da düşündüğüm gibi.
Так я и думала.
Sen, düşündüğüm gibi iyi bir avcısın ve sen bir vampir avcısı olmalısın!
Подожди! Я не ошиблась, ты охотник охотник на вампиров.
Benim düşündüğüm gibi bir savaştı, olması gerektiği gibi.
Такая, как я и думал, как я себе войну представлял.
Aynen düşündüğüm gibi.
Так я и думал.
Tam düşündüğüm gibi.
Хорошо. Я так и думал.
Tam düşündüğüm gibi!
Так и думал!
Tam düşündüğüm gibi. Her zamanki gibi bir tuvalet.
Tак я и думал - это самый обычный туалет.
Tam düşündüğüm gibi.
Я так и поняла.
Siyah nokta, düşündüğüm gibi.
Черная метка, я так и думал
Düşündüğüm gibi masumlarsa hiçbir şey bilmemeleri daha iyi.
За мной зашел Дикер, он еще говорит. Не балуйте их, не бросайте денег на ветер.
Tam düşündüğüm gibi. Korkudan sararmış olmalı.
я так и думал. — трусил.
Tam düşündüğüm gibi.
Я так и думал.
Eğer otomatik zamanlayıcı düşündüğüm gibi programlandıysa, yaklaşık 2 dakika içinde,
Если автотаймер запрограммирован верно, то..
Düşündüğüm gibi değil demek.
Не то, что я думаю.
Düşündüğüm gibi.
Так я и думал.
Tam düşündüğüm gibi!
Ну вот!
Tam da senin hakkında düşündüğüm gibi.
Я сразутак и подумала.
Tam düşündüğüm gibi.
- Конечно, сто двадцать, я так и думал.
Tam düşündüğüm gibi.
- Я так и думал.
- Obelisk düşündüğüm gibi nişangah.
Да, обелиск - это маркер, как я и думал.
Tam düşündüğüm gibi.
Точно так я и представляла.
Evet, Vincent..... tıpkı düşündüğüm gibi biri olmuşsun. Ne yaptın?
Винсент, ты стал таким, как я и думал.
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşünüyordum 129
düşününce 41
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşünüyordum 129
düşününce 41
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210