Düşün bunu translate Russian
1,236 parallel translation
Düşün bunu, tamam mı?
Подумай об этом, ладно?
Düşün bunu.
Подумай.
Sadece son bir görüşme olarak düşün bunu.
Но ты только подумай, наш последний вечер.
Bir düşün bunu.
Подумайте над этим.
Eğer polise gidip tekrar konuşacaksan, bunu tekrar düşün derim.
Так ты до сих пор собираешься пойти в полицию и рассказать,.. ... кто виноват в аварии семьи Лэрэми?
- Bunu bir düşün. Seni tekrar arayacağım.
Я тебе перезвоню.
Bunu bir düşün.
Подумай ещё, Магда.
Bunu düşün.
Подумай об этом. Легко управляется с ножом.
Hayatım lütfen bunu düşün.
Дорогая, прошу, подумай об этом.
Bu gece bunu düşün.
Поспите, а потом решите.
Tommy... bunu düşün.
Томми, подумай об этом.
Bunu ters çevrilmiş bir ayı tuzağı gibi düşün.
Считайте, что у вас на голове медвежий капкан, работающий наоборот.
- Bunu ters bir ayı kapanı olarak düşün.
Считайте, что у вас на голове медвежий капкан, работающий наоборот.
Bunu düşün. Adam'ı öldürmen için silaha gerek yok.
Подумайте, убить Адама можно и без пистолета.
Sana numaramı vereyim. Bunu bir düşün.
Я дам вам свой номер телефона Вы подумаете?
Sana numaramı vereyim. Bunu düşün.
Давайте, я дам вам свой номер Подумайте
Bunu iyi düşün.
Ясно? Подумай.
Bunu biraz düşün! Ishbal'in filozof taşına çok yaklaştığı için yok olduğunu duydum....
Вообще-то я слыхал, что Ишвар погиб из-за того, что подошёл слишком близко к философскому камню...
Bunu bir düşün.
Подумай об этом.
Bunu bir eşik olarak düşün.
Думай как о пороге.
Bunu düşün.
Просто представь себе это.
Bunu lütfen düşün. Ama Eero'ya henüz söyleme. Ona sevgilerimi ilet ve her şeyin yolunda olduğunu söyle.
Пожалуйста, подумайте об этом, но пока не говорите Ээро, - просто передайте, что я люблю его, и скажите, что у меня всё хорошо.
Yalnızca bir şans veremez misin? Bunu düşün.
И я тоскую по дому.
Bunu kurşun geçirmez yelek olarak düşün.
Представь, что это бронежилет.
Bunu son bir istek olarak düşün.
Считай это последней просьбой.
Bir dakikalığına bunu düşün.
Может, стоит минуту подумать?
Bunu bir düşün.
Ты на них помешался.
Başının içinde bir kurşun olduğunu düşün. Bunu yapabilir misin?
Я хочу, чтоб ты представил пулю у себя в голове.
"Bunu başının içinde düşün", dediğinde, "bir kurşun başının içinde olacak." mı demek istemiştir yoksa "bunu başının içinde düşün" mü?
Когда ты говоришь : "Представь пулю у себя в голове" ты имеешь в виду, что пуля будет в голове... -... или ее надо представить в голове?
Evet, bunu bir düşün.
Приходи пораньше утречком. Да, да, подумай.
- Bunu düşün.
- Сам подумай.
Bunu bir deneyim olarak düşün.
Будем считать это подготовкой к жизни.
Bunu modern dünyanın alt geçidi gibi düşün. ... ya da onun gibi işte.
Думай об этом, как о современной подпольной железной дороге.
Bunu bir düşün teğmen.
Подумай об этом, лейтенант.
- Bunu daha çok atlama taşı olarak düşün.
Это не совсем офисная работа.
- Bunu bir şiir gibi düşün, tatlım.
- Это поэзия, дорогая.
Bunu düşün...
Подумай как следует.
Bunu bir Venüs sinekkapanı gibi düşün.
Как Венерина Мухоловка.
Bunu kendin için düşün...
Сам подумай...
Bunu düşün bakalım.
Подумайте об этом.
Stan'i aldatmamaya karar vermeden bunu bir düşün.
Теперь посмотри на меня!
Sadece bunu bir düşün.
Поразмышляйте над этим.
Sadece birkaç dakika için bunu bir düşün
Просто задумайтесь.
Bunu bir evden çıkış denemesi olarak düşün.
Считай это своим загородным пробегом.
Bunu düşün.
Вот и подумай об этом.
O'nun ne yaptığını düşünüyorsan... Bunu seni sevdiği için yapmış olabileceği olasılığını düşün.
Что бы ты ни думала о том, сделала она это или нет, представь хотя бы, что ее направляла любовь к тебе.
Olabilir. Ama bunu düşün :
Может и так..... но подумайте об этом.
Bunu bir iddia gibi düşün. Pekala, yazı mı tura mı?
Я не собираюсь раскрывать карты, но из весьма надежного источника.
Bunu bir fırsat olarak düşün.
Думай об этом как о возможности.
Bunu çocuklarla oynamak gibi düşün.
как об игре с детьми.
- Bunu düşün, Michael.
- Ты подумай об этом.
bunu 750
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyorum 710
bunun 274
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunun için üzgünüm 144
bunu duyduğuma sevindim 230
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunu biliyorum 710
bunun 274
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunun için üzgünüm 144
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunun için çok üzgünüm 39
bunu yapabilirim 231
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu nereden biliyorsun 159
bununla birlikte 245
bunu da 65
bunun gibi 190
bunu kabul edemem 111
bunun için çok üzgünüm 39
bunu yapabilirim 231
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu nereden biliyorsun 159
bununla birlikte 245
bunu da 65
bunun gibi 190
bunu bilmiyordum 213
bunun adı ne 18
bunu sevdim 345
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun anlamı ne 159
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bununla beraber 102
bunu yapamam 834
bunun anlamı 121
bunun adı ne 18
bunu sevdim 345
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun anlamı ne 159
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bununla beraber 102
bunu yapamam 834
bunun anlamı 121