English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Elin

Elin translate Russian

1,304 parallel translation
Elin işlevini yitiriyor.
Твоя рука умирает.
Ama beni mutlu etmek adına elin değmişken biyopsi de yapıver.
Но в разделе "ублажи меня", сделай биопсию, пока ты там.
- Elin değmişken Papalık için de aday ol bari.
Ну, а почему бы не баллотироваться сразу в Папы, раз уж вы этим занялись?
Evet.O elin değil.
Да. Не эту руку.
Ah, elin kalkıyor. Zor nefes alıyorum.
Знаешь, дышать тяжеловато...
Bir elin nesi var iki elin sesi var diye bir atasözü duymuş muydun hiç?
Вы когда-нибудь слышали, что две головы лучше, чем одна?
Siz ikiniz bir elin parmakları gibisiniz.
Вы двое - как горошины в стручке.
Kelso, elin kıçımda.
Келсо, твоя рука на моей заднице.
Tanrım, lütfen bu ruh huzur bulsun, senin merhametli elin tüm içtenliği ile bağlı olduğu kişiyle tekrar buluşmasını sağla...
Боже, даруй покой его душе, и позволь встретить ту, что любил. И да преумножится слава твоя.
O zaman iki elin gücü bir elde birleştirilebilir.
Тога сила обеих рук соберется в одной.
Sıradaki sol elin, velet.
В следующий раз будет левая рука, щенок.
Elin kötü görünüyor.
Знаете, это выглядит довольно паршиво.
Baban... yani elin nasıl?
Как твой папа...? Твоя рука.
Sol elin var.
У тебя есть левая рука.
Elin nasıl?
Как твоя рука?
Elin yapışacaktır!
Примерзнешь к нему!
Ama elin titremez.
А ваша рука... Тверда.
3 Aralık, 10 : 45'te elin omzuma sürttü. Restoranttaydık.
3 декабря в 10 : 45 утра твоя рука коснулась моего плеча, когда мы обедали в ресторане.
13 Aralık, yemekten sonra, elin bir süre benimkine deydi. Arabadayken.
13 декабря после обеда твоя рука коснулась моей, когда ты садилась в машину.
Bir elin uzanıp, senin elini tutmasına benzer.
И... это словно рука... появилась и взяла твою.
Sanırım elin renk değiştiriyor. Biraz daha buz koy.
Ваша рука меняет цвет как хамелион.
Bak, sol elin duracak, sağ elin tuşlara basacak.
Понимаешь, левая рука остается неподвижной, а правой подбираешь аккорд.
Şimdi her iki elin suyu içine çekecek nehirdeki su kafanın içine akacak.
Сейчас твои руки впитают воду, воду из потока.
- Elin nasıl?
- Как рука?
Sen söyledin Gob, ağzın oynadı ama elin oynamadı.
Сказал, Джоуб. Твои губы шевелились, рука нет.
Neden elin hastamın içinde?
Почему ты засунула руку в моего пациента?
Elin neye dokunuyor?
К чему прикасается твоя рука?
Elin sert bir şeye dokunuyor mu?
Ты не чувствуешь ничего твердого?
Elin Mr. Carlson'ın kanamasını durduruyor.
Благодаря тебе, мистер Карлсон не истекает кровью.
Elin için gerçekten üzgünüm.
Слушай, я извиняюсь за твою руку.
Bir kerecik olsun elin iş görsün.
Хоть раз руки испачкаешь.
Elin hastamın içinde ne arıyor?
Почему вы держите руку в моем пациенте?
Doğuştan iyi bir sağ elin var onu savurman, vuruş şeklin..
У тебя от природы хорошая правая. То, как ты ее выбрасываешь, как приземляешь.
Sen de evlenen herkesin mutlu olduğu ve eşlerini asla öldürmek istemediği gibi çocuksu bir fikre kapılarak elin kadınını koruyorsun.
А ты защищаешь совершенно незнакомого человека, основываясь на каких-то детских, романтических взглядах, мол, все люди так счастливы в браке, что не хотят поубивать друг друга.
Senpai, elin... Bu da nedir?
твоя рука... что это?
Kral'ın geyiklerinden birisine karşılık sağ elin.
Ценой за одного из королевских оленей послужит твоя правая рука.
Hayatta olan tek akrabası Aude'nin teyzesi Elin.
Единственная оставшаяся в живых родственница - Элин, тётя Аудур. Элин!
Elin. Adresini bulabilir misiniz?
Можно найти её адрес?
Elin? İsmim Erlendur.
Меня зовут Эрлендур.
Runar! Elin benimle niye konuşmuyor?
Рунар, почему Элин не хочет со мной говорить?
Bana Elin'in kardeşi Kolbrun'dan bahset.
Расскажи мне о Кольбрун, сестре Элин.
Elin olması zor.
Вряд ли это Элин, сестра Кольбрун.
Elin nerede bebeğim?
Где сейчас твоя рука, малыш?
Elin havaya kalkması... filmin tüm anlamı budur.
Эта рука поднимается - вот ключевая идея фильма.
Bu, fazladan bir çift elin daha yardımıyla sanki daha rahat halledilebilirmiş gibi geliyor.
Знаешь, подобное дельце может пройти более гладко с дополнительной парой рук.
O tarz bir şey, fazladan bir çift elin daha yardımıyla sanki daha rahat halledilebilirmiş gibi geliyor.
Знаешь, работенку вроде этой можно провернуть более гладко с лишней парой рук.
Pamuk helva için bana borç para vermiyorsun, yabancılardan muayene parası alıyorsun, ve şimdi de elin için endişeleniyorsun.
Ты не одалживаешь мне денег на сладкую вату, сбиваешь деньги с незнакомцев за медицинскую помощь, и сейчас беспокоишься о своей руке...
Sayıları bir elin beş parmağını geçmez.
Это всё равно ненадолго, там народ на пальцах одной руки можно сосчитать.
Elin hala yapış yapış!
- Фу, там до сих пор слизь!
- Elin burada dursun.
Что угодно будет происходить, молчи!
Bir el başka bir elin yanında.
Рука об руку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]