Ellerime bak translate Russian
40 parallel translation
- Ellerime bak.
Только посмотрите на мои руки.
Ellerime bak, canım.
Посмотрите на мои руки.
Ellerime bak, yüzüme, gözlerimin altına.
На мои руки, на моё лицо, на мои глаза.
Şu ellerime bak. Şiştiler.
Он мне может так заехать.
Neden ellerime bakıyorsunuz?
Что вы на мои руки смотрите?
Ellerime bak.
Разве это мои руки?
-... ben artık... - Ellerime bak.
Ѕудешь мен € злить - сверну тебе шею.
Hala ellerime bakıyorsun!
Ты все еще смотришь мне на руки.
Ellerime bak!
- Посмотри на мои руки.
Sırtlan ellerime bak.
Гиена. Гиена.
- Ellerime bak.
- Посмотри на мою руку.
Ellerime bak. Bunlar bir saat tamircisinin değil, bir kasabın elleri.
Посмотри на мои руки, руки мясника, не часовщика.
Bir de şu kırışmış yaşlı ellerime bak.
- Ты только мосмотри на эти стариковские морщинистые руки супроти́в твоей молоденькой мордашки... - Не, не, не. Нет - о, Боже...
- Ömer, ellerime bak.
- Омар, смотри на мои руки.
Ellerime bakın.
Все дело в руках.
Anne ellerime bak.
Мама, посмотри на мои руки.
Ben ellerime bakıyorum, sadece yenmiş tırnaklar görüyorum.
Когда я смотрю на свои руки... Я вижу только поломанные ногти..
Bak! Ellerime bak!
Смотри!
Ellerime bakın!
Посмотри на мои руки!
Bazen ellerime bakıyorum ama onları tanıyamıyorum bile.
Потому что, порой, когда я смотрю на свои руки, Я даже не узнаю их.
Ellerime bak.
Взгляните на мои руки.
Ellerime bak, ha?
Взгляните на руки. А?
Ellerime bak, nasıl titriyor lan.
Смотри на руку. Трясётся, бляха.
Ellerime bakın dedim.
Я сказала, посмотрите на мои руки.
Şimdi benim ellerime bak Tom.
Посмотрите на мои руки, Том.
Ellerime bak ve benimle beraber say.
Ну же, Стайлз. Смотри на мои руки и считай вместе со мной.
Ellerime bak... Hala titriyorum.
Мои руки... смотрите, они всё ещё трясутся.
Ellerime bir bak.
Посмотри на мои руки!
Ellerime bak!
Посмотри на мои руки!
Ellerime bakın.
Посмотрите на мои руки.
Ellerime niye bakıyorsunuz?
Что вы на мои руки смотрите?
Ellerime mi bakıyorsun?
Смотришь на мои руки?
Şu ellerime bakın.
Смотри на руки!
Şu ellerime bir bak.
Посмотри, Посмотри на эти руки.
Bedenimin dışına çıkıp kırmızı ellerime ve acımasız yüzüme bakıyorum ve bu adam nasıl bu kadar kötü olmuş diye merak ediyorum.
Я как будто покидаю тело смотрю на свои красные руки и злобную рожу и поражаюсь этому человеку и тому, что он творит.
Ellerime, kollarıma bak.
Посмотри, на мои ладони, на мои руки.
Bak, Gus, ellerime hakim olamıyorum.
- Слушай, Гас. У меня уже руки затекают.
Ellerime bir bakın.
Вы посмотрите на мои руки.
Bak, ben ellerime bulaşmış kan ile yaşamanın bir yolunu buldum.
Послушай . . . Мне удалось найти способ жить с кровью на моих руках .
Ellerime bak.
Генри.
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakan 73
bakacağım 88
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bakan 73
bakacağım 88
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bakmadım 27
bak ne buldum 97
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakın bayan 50
bak ne buldum 97
bakın kim gelmiş 88
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakın bayan 50