End translate Russian
327 parallel translation
Bu analizi Hobbs End Kafatası'na uygulayabilmeyi umuyorum.
В дальнейшем я надеюсь применить этот метод к черепам, найденным в "Хоббс Энд".
- Hobbs End Durağı'na mı?
- В "Хоббс Энд"?
Open End'deydi.
Даже получил премию за вклад в развитие медицины.
"Sayın Bayım, 3000 yaşından büyüğüm bir yatak sahnesi görmek istiyorum."
Позовите следующего обвиняемого! ( * Call the next deaf-end-ant * ) Вызвается следующий обвиняемый.
Hem de John O'Groat's'tan, Land's End'e kadar.
От Джон-о'Гротса до Лендс-Энда.
Yolun sonunda benibekliyor - Haydi ileri
Are waiting at the end of my ride
- Howards End?
- "Поместье Ховардс-энд"?
Howards End!
"Ховардс-энд"!
Şimdi "Howards End" e geri dönelim.
Теперь давайте вернемся к "Поместью Ховардс-энд".
Tamam, Howards End ve bir kupa kakao ile her gece saat onda yatağa gireceğim.
- Да. Ладно, буду укладываться в постельку в десять вечера с какао и "Ховардс-энд".
And in the end, a hopeless businessman Ve sonunda, umutsuz bir işadamı ve mutlak bir utanç.
А оказался никудышным бизнесменом, полностью погрязшим в долгах.
Hey, pazartesi kimse 365 West End Caddesi'nde iş yaptı mı? Ben oradaydım.
кто-нибудь работал... на 365 Вест-Енд авеню в понедельник?
Burası, Kanada Montreal'deki, Mile-end mahallesi'nde bulunan bizim ev.
Это мой дом в районе Майл-Энд Монреаля, Канада.
Howard's End ( dizi ) yok.
Нет "Поместье" Говардс-Энд " "
BaIIoon at the end.
Надувательства закончились.
- Endıl? - Savaş günahtır.
Война - грех!
- Stajyerlik. Ve iki yıl Boston Lying-ln'de South End branşı eğitimi aldıktan sonra usta bir jinekolog oldu. - Doğum cerrahı...
... ординатуру и 2 года стажировки в Бостонской городской больнице,... где проявил себя отличным хирургом, акушером и гинекологом!
"Kapat" a basar mısın?
Можешь нажать на "end"?
"Kapat" ı hiç bulamam nedense.
Я никогда не могу найти "end".
Koridorun sonundan sağa döndü.
He cut right at the end of the hall.
1600'lerin sonlarında Mile End yakınlarında Admiral'a Arms adında bir pub vardı.
И обнаружила, что в конце 1600 столетия был трактир в районе "Конец мили" под названием "Власть Адмирала".
west End Caddesi.
¬ ест-Ёнд-авеню.
" 81. Sokak, west End Caddesi.
" ѕересечение 81-й и ¬ ест-Ёнд-авеню.
Sonunda, şans eseri başardık.
В конце, нам повезло. At the end, we lucked out.
Sona doğru nükleer savaşa ramak kalmıştı.
Мы подошли так близко к ядерной войне в конце. We came that close to nuclear war at the end.
3500 kişilik o sınıftan ikinci senenin sonunda üç kişi şeref listesine girdi.
Из того курса численностью : 3500... Out of that class of 3500 трое избрались в Фи Бета Каппа в конце второкурсного года. ... three elected to Phi Beta Kappa at the end of sophomore year.
Bir yılın sonunda ilk çocuğumuz dünyaya geldi.
В конце года, у нас был наш первый ребенок. At the end of a year, we had our first child.
Kennedy, 1965'e kadar tüm askeri danışmanımızı çekeceğimizi söyledi 1963'e kadar da 1000 askeri danışmanımızı ve çektik.
Кеннеди объявил, что мы собираемся вывести всех наших военных советников... Kennedy announced we were going to pull out all our military advisors к концу'65-ого, начав вывод 1000-чи из них уже в конце'63-го, что мы и сделали. ... by the end of'65, going to take 1000 out at the end of'63, and we did.
Küba Füze Krizi'nde, sonunda kendimizi Sovyetler'in yerine koymayı başardık bence.
В кубинском ракетном кризисе, в конце... In the Cuban Missile Crisis, at the end я думаю, что нам действительно удалось представить себя на месте Советов, что называется, влезть в их шкуру. ... I think we did put ourselves in the skin of the Soviets.
Ama sonunda Johnson ve ben farklı kutuplarda bulduk kendimizi.
Но в конце, Джонсон и я разошлись во взглядах. But at the end, Johnson and I found ourselves poles apart.
Wilson : "Tüm savaşları sona erdirme savaşını kazandık."
През-т Уилсон сказал : "Мы выиграли войну что-бы положить конец всем войнам." Wilson said, "We won the war to end all wars."
Tamamladığında, End'e bas. Bu onu durdurur.
Когда закончится, нажми на { } и запись остановится.
Hastalıklı randevular için, kötü ısıtılmış East End Daireleri'ne gittim.
Все мои истории кончались в плохо обогреваемых комнатах на плато Монт-Ройяль.
East End'de veletlerin peşinde koşturup duruyor.
Она охотится за уличными мальчишками в Ист-Энде.
Fred'i kurtardıktan sonra West End'e uğrayalım mı?
Хей, после того, как мы спасем Фред, мы должны пойти в Вест Энд.
- Hey! - 80. cadde ve East End.
Угол 80-й и Ист-Энда.
Marksizm uygulaması mı yoksa bir "West End" müzikalinde miydi, emin değilim.
Только пока не уверен, что у вас : марксизм в действии или мюзикл Уэст-Энда.
Montauk Point, West End.
Монтаук Поинт.
İsimsiz bir ihbar polisi batı yakasında bir eve yönlendirdi, özel görevli bir tim yaralı bir kadın buldu.
Анонимный звонок привел полицию в дом на "Central West End",... где отряд SWAT обнаружил проживающую там женщину, связанную и с кляпом во рту.
Nunnally'nin isteğine karşı gelirsem... Dünya'nın sonunda bir ışık doğdu
я... 0 ) } sekai no owari de umareta hikari { \ 1cH572708 } A light was born at the world's end Comment : 0,0 : 01 : 18.60,0 : 01 : 23.12, The Op, 0000,0000,0000,
Parçalanmış hayallerin yolun sonuna kadar yankıyor
Everything is { \ cH0000FF } b { \ cH0090FF } r { \ cH00FCFF } i { \ cH00FF5C } g { \ cHFF5800 } h { \ cHFF00A4 } t kudakechitta yume wo asu no hate ni hibikaseru you ni { \ 1cH572708 } Your broken dreams echo all the way till tomorrow's end
Birkaç yıl önce Open End'de değil miydi o?
Это один из лучших акушеров в стране.
Neaps End'den Bay Ron Obvious.
А это - дядя Тед со стороны дома.
Evet, Neaps End'li Ron Obvious kendisine bir Anglikan katedralini yiyen ilk kişi unvanını kazandıracak girişimine başlamak üzere.
Не думай, что ты так уж сильна, раз пережила мягкие подушки! Сейчас, мы на вас посмотрим.
Sevgiler, R. M. Nixon. "
( * End * ) Call the next defend -
Try to bring me to the end Onunla yaşayacağım.
Я буду жить с ним.
- End Game ( Ve işte final ) - SON HAMLE -
[7x25-26] "Эндшпиль"
Tek söyleyebileceğim, burada olsa iyi olur.
* AT THE END, AT THE END, AT THE END *
James Juliet James.
And end in the same way that it started is a victory.
Juliet.
( terry ) you don't want the book to come to an end,
Bir dahaki buluşmaya bizde hazırlansak iyi olacak. ortaya küçük bir tohum çıkacak. gözlerini kapasan bile aşk olacak. ikimiz asla tanışmamış olurduk.
К следующему персонажу. nee kono machi ga - -------------------------------------------- Song end rus Когда город маленький В сумерки опускается, надвигается серая тьма.
endişelenme 2019
endiselenme 17
endişeleniyorum 63
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişelendim 49
endişeliyim 71
endişeli 16
endişelenmiyorum 40
endişelendirmiyor beni 38
endiselenme 17
endişeleniyorum 63
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişelendim 49
endişeliyim 71
endişeli 16
endişelenmiyorum 40
endişelendirmiyor beni 38