English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Endişeye gerek yok

Endişeye gerek yok translate Russian

84 parallel translation
Endişeye gerek yok.
Не беспокойтесь.
Bakın dilerseniz kesinleştirmek için aşağıya inip kendim bakacağım ve endişeye gerek yok eminim.
Можете прийти убедиться сами, но я уверен что не о чем волноваться.
Endişeye gerek yok, genç dostum
Бутылка разбилась, я поищу другую.
Endişeye gerek yok. - Boş ver.
У них какие-то проблемы.
Endişeye gerek yok.
Беспокоиться решительно не о чем.
Endişeye gerek yok.
О, не беспокойтесь.
O zaman, endişeye gerek yok.
Видите, все тихо.
- Endişeye gerek yok, Vic. Şimdi hallederim.
- Без проблем, Вик, сейчас посмотрю.
Endişeye gerek yok.
Да ерунда.
Bu konuda endişeye gerek yok.
Нечего даже беспокоиться.
Endişeye gerek yok.
Я в этом не сомневаюсь.
- Partnerim Taani, Raj burda endişeye gerek yok. Pencab'ın bir numaralı motorsikleti hizmetinde.
Велосипед Пенджаба номер один и пижон номер один к Вашим услугам.
- Endişeye gerek yok, Raj burda! - Getirin.
Еще!
Raj artık burada, endişeye gerek yok...
Радж но она...
- Endişeye gerek yok.
- Не беспокойтесь.
Endişeye gerek yok yani.
Ага, волноваться не о чем.
Endişeye gerek yok.
Дышите глубже, вы взволнованы...
Söyleyeyim, endişeye gerek yok. Çalışan sayısını daha fazla indirmeyeceğiz.
Сейчас, позвольте мне заверить вас, что нет причин для беспокойства - других сокращений не предвидится.
Endişeye gerek yok. Her şey yolunda.
Все хорошо, что хорошо кончается.
Çevrede Hank varsa endişeye gerek yok.
Рядом с Хэнком можно не волноваться.
O halde endişeye gerek yok.
И тогда - никаких забот.
Endişeye gerek yok.
Не надо сеять панику.
Daha fazla endişeye gerek yok.
Hикaкиx вoлнeний.
Endişeye gerek yok.
Ничего страшного.
O konuda endişeye gerek yok.
О, об этом не беспокойтесь.
Endişeye gerek yok!
Совершенно не о чем!
Endişeye gerek yok, durumunuzu izleyeceğim.
Не волнуйтесь, я буду наблюдать за вашим состоянием.
Endişeye gerek yok!
Ничего страшного.
Bizzy'nin adres defteri nerede emin değilim. Endişeye gerek yok.
Я не знаю, где записная книжка Биззи.
Endişeye gerek yok. her şey yolunda.
Не стоит волноваться. Всё в порядке.
Evet, endişeye gerek yok.
Да, не беспокойся.
Endişeye gerek yok.
Не беспокойся об этом.
Endişeye gerek yok!
Спокойно.
"Endişeye gerek yok."
Не волнуйтесь.
Endişeye gerek yok.Endişeye gerek yok.
Не волнуйтесь. Не волнуйтесь.
Endişeye gerek yok.
Не волнуйтесь.
Endişeye gerek yok.
Да ну что вы.
Endişeye gerek yok, hayatım.
Не волнуйся, дорогой.
Endişeye gerek yok dostum.
Без проблем, дружище.
Endişeye gerek yok. Benim gitmem lazım.
Мне нужно идти.
" Ama endişeye gerek yok.
Но не о чем беспокоиться.
Endişeye gerek yok.
Не волнуйся.
Direnişin en iyi tuzağı buysa endişeye hiç gerek yok demek.
Ну, если всё что мы не можем учесть - это жалкое "Сопротивление", то нам не о чем беспокоиться.
Endişeye gerek yok.
- Нет причин для беспокойства.
Endişeye gerek yok.
Не беспокойся.
Küçücük bir endişeye bile gerek yok.
Даже отдаленно не волнуешься.
Endişeye gerek yok.
Не надо переживать.
Endişeye gerek yok.
Спокойно.
Endişeye gerek yok.
- Не беспокойтесь.
Endişeye kapılmanıza gerek yok.
Беспокоиться не о чем.
Bunun için endişeye gerek yok.
Репортаж о Союзе Справедливости. Сенат подтвердил, что Обама назначил меньшие количество судей

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]