English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Er

Er translate Russian

2,540 parallel translation
Er Christopher Gomez.
Рядовой Кристофер Гомес.
Er James Hall.
Рядовой первого класса Джеймс Холл.
- Er James Hall!
Рядовой первого класса Джеймс Холл!
Er ya da geç konuşmak zorunda kalacaksın.
Рано или поздно, но тебе придется заговорить.
Torres'in o sokakta sürüklendiğini gördüğümü sandım ama gerçekte sürüklenen Arghanda'da Er Hall'du.
Когда я видел, что Торреса тащат в переулок той ночью, я думал, что на самом деле это был ефрейтор Холл в Арганде.
Denizci Er Tyler Brown'a merhaba deyin.
Знакомьтесь - военный моряк Тайлер Браун.
Er Brown beni vurmaya çalıştı, ben de karşılık verdim.
Браун пытался застрелить меня, я застрелил его.
- Er Brown'ın çalıştığı barda bulunması basit bir tesadüf olabilir.
Ее присутствие в баре, где работал Браун может быть просто совпадением.
- Er Brown hakkında ne biliyoruz?
Браун? Что мы знаем о нем?
Sana zaten söyledim, Er Brown'ı tanımıyorum.
Я уже сказала тебе, я не знаю Брауна.
Muhtemelen, Er Brown.
Возможно, Браун.
- Er Brown'la birlikte çalışıyor olmalılar.
Он и Браун должно быть работали вместе.
- 11 civarı.
Er, 11-ish.
Yani benim...
Er... Он подумал, что я...?
Yeşil beyazdı sanırım.
Er, зеленый и белый, я думаю.
Er ya da geç öğrenecek.
Рано или поздно он узнает.
Er ya da geç karanlık Erebor dönecekti.
Рано или поздно, куда более зловещий взор упадет на Эребор.
Er veya geç bana bilmek istediğim şeyi söyleyeceksin.
Я уверен рано или поздно вы мне все расскажите.
Pasaportlar kalsın dedim er ya da geç kokaini getirecek.
Я оставил ему паспорта, так что я думаю, он подгонит кокс.
Artık huzura er beyim.
Покойся с миром, господин.
Er ya da geç hepimiz eve gitmek zorundayızdır.
Рано или поздно, мы все стремимся домой.
Er ya da geç.
В итоге.
Er Gaines, Flint'i görürsen onu vur.
Рядовой Гейнз, увидишь Флинта - застрели его.
Er veya geç, vücut iflas eder.
Рано или поздно здоровье ухудшается.
Er ya da geç.
В конце концов
O er ya da geç, onu suçlayacaktı.
Рано или б поздно всяко заподозрил.
22 yaşında bir er bir akli dengesizlik geçmişi ve bir Lady Gaga CD'si şimdi ise önemli bir uluslararası krizin eşiğindeyiz.
22-летний парень с психическим расстройством и диск "Lady Gaga". И мы на грани крупного международного кризиса.
Bay Ibbetson er geç bir şey satmak zorunda olduğunu söylerdi.
Мистер Ибетсон говорил, что рано или поздно надо будет что-то продавать.
Herkes er ya da geç açgözlü olur.
Все такими становятся, рано или поздно.
Er ya da geç olacağını biliyorsun ama.
Я знаю, что будет.
Ordunun bir askerisin... ama bir acemi er gibi konuşuyorsun.
" ы ж кадровый, второй, а говоришь, как мобилизованный студентик.
Termodinamiğin temel kurallarına göre, tüm mekanizmalar er ya da geç duracaktırlar.
В соответствии с принципами термодинамики любой механизм, в конце концов, должен остановиться...
Er geç bizi bulacaklar!
Они найдут чёртов автомобиль.
Er ya da geç, bir kutup ayısı gelir.
Рано или поздно, появится белый медведь.
İkimize öğün başına 8'er dolarlık bütçe ayırdım, o yüzden tek söyleyebileceğin...
Кaждoмy выдeляeтcя пo 8 дoллapoв нa eдy, тaк чтo мoжeшь пoпpocить...
Er ya da geç ilahi adalet zamanı geldiğinde bu günahının cezasını çekeceksin!
Рано или поздно... придет судный день и ты ответишь за все грехи!
Hayır, er Presley'le tanışmadım.
Нет, я не встречал рядового Пресли.
Er... hayır, efendim.
- Гмм... нет, сэр.
Oh. Er... Merhaba.
Ой... э.. здрасьте!
Er... Eve gittim.
Да, я пошла домой.
Er ya da geç her göt herifde bir tane olur. Yanlış anlama hacı.
Рано или поздно каждый гад на нем его получит.
Er ya da geç havaya girecektiniz.
Рано или поздно пришлось снять штаны.
Er...
Хмм...
Aslında, merak ediyordum, acaba beni elime geçen Bay Bindler'in bazı notları hakkında aydınlatabilir misin? Er, çünkü sen bütün yaşamını Boreham'da geçirdin.
На самом деле, я хотела спросить, не можете ли вы пролить свет на некоторые записи мистера Биндлера, которые попали мне в руки, раз уж вы живете в Борхэме всю жизнь.
Şey, er...
Ну..
Oh! Er, o benim için olsa gerek, Çavuş.
О, это мне, сержант.
Er Franklin?
Рядового Франклина?
Er Franklin'in de aynısını yapardı emin olabilirsin.
Спорю, рядовой Франклин делает то же самое.
Er Franklin hakkında başka söz duymak istemiyorum.
Больше ни слова о рядовом Франклине.
Her halükarda, hepimizin hayatımız boyunca er ya da geç karşımıza çıkabilecek trajedileri göğüslemek üzere bir mekan hazırlaması lazım.
Так или иначе, всем нам надо готовиться пережить все трагедии, с которыми рано или поздно мы столкнемся.
Er James Hall!
Рядовой первого класса Джеймс Холл!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]