English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ E ] / Eski dost

Eski dost translate Russian

284 parallel translation
Tamam eski dost, istediğini yap.
Ладно, старина, делай, как знаешь.
Aslanım Kont... Eski dost.
Ах ты, мой граф.
Yalnızca bir sürü eski dost.
Просто куча старых друзей.
Peder'le eski dost gibisiniz.
Эй, Рок, похоже, вы с отцом старые приятели?
Çok teşekkürler eski dost.
Большое спасибо, старина.
Burada size rastlamak ne hoş tam da burada, Monte'de, hiç eski dost bulamadığımdan yakınmaya başlıyorken.
Как приятно встретить вас здесь! Я уже почти отчаялась встретить кого-нибудь из знакомых в Монте!
- Hoşça kal, eski dost.
- До свидания!
Eski dost olduğunuza göre, onun buranın polis şefi olduğunu da biliyorsundur.
Поскольку вы знакомы друг с другом, вы знаете, что он представляет полицию.
- Dünyanın en iyisi eski dost.
- Во всем мире, старина.
Burt, eski dost. Bu sefer seni yakaladım.
Берт, старина, на этот раз я тебя поймал.
Eski dost Tom.
Старина Том.
Affedersin eski dost.
Прости, старина. Работа.
Başın dönüyor mu eski dost?
Ну что, уже качаешься, старик?
Soğuk, başarılı bir kaptan olmayı bırakıp, eski dost olabilirsin.
Ну, не будьте таким крутым, лихим капитаном, будьте больше старым другом.
Oh, seninleyim eski dost. Ama midemi geride bıraktım.
О, я с тобой, старичок, только желудок на земле оставил.
Eski dost Çatlak Curly'yi boş çevirmezsiniz değil mi? Hadi!
Вы же отплатите Сумасшедшему кудряшке той же монетой?
Ben büyücü değilim..... ama çeliğini seve seve test ederim, eski dost.
Я не Колдун, но я с удовольствием испробую твою сталь, старый приятель.
Dürüst kişi dürüsttür, eski dost.
старый друг.
Evet, sana bir zarar gelmesini istemeyiz, eski dost.
старый друг.
Gözlerin etrafın tadını çıkarsın, eski dost!
Можешь полюбоваться, старина!
Ben onlara eski dost olduğumuzu seninde bizim konuğumuz olarak partiye katıldığını.
Я сказал, что мы старые друзья, и ты мой гость здесь, на вечеринке.
Eski dost dizel.
Старый добрый дизель.
Matmazel Courtney ile eski dost musunuz?
А вы с мадмуазель Кортни старые друзья?
Ver elini, eski dost.
Клади ее сюда, старый друг.
Şahidin olacağım eski dost.
Я буду твоим секундантом, старина.
Diyorum ki Berry, eski dost...
Слушай, Берри, дружище...
Yeni vücudunu elde etmeden önce, erkek olduğu vakitlerde, onların eski dost olduğunu kesin olarak biliyorum.
Я знаю, что когда она была мужчиной, до того как она получила это тело, они были старыми друзьями.
Ne demek eski dost.
Обращайся, старина.
Peki ya sen eski dost?
А ты что думаешь, старик?
Babanızla iki eski dost gibiler.
И, конечно, они с вашим отцом стали как два старых товарища.
Kafası yerinde mi? Hala bildiğimiz eski dost mu?
У него все шарики на месте?
Hayır, ama kendimizi eski dost gibi hissettim.
Нет, но мне кажется, что мы - старые друзья.
Çok eski bir dost.
Очень старый друг.
Yıllardır görmediğiniz halde eski bir dost diyorsunuz.
И, тем не менее, вы назвали его своим давним другом.
- Eski bir dost?
Вы старые знакомые?
Artık dost olduğun eski bir sevgili her zaman işe yarar.
Добрые отношения с бывшим любовником могут быть полезны.
Eski bir dost mu?
Старый друг?
- Bayan Dickinson, o eski bir dost. - Sizi suistimal ediyor.
Мисс Дикинсон, вы же знаете, он мой старый друг.
Eski bir dost ve eski bir ortak, bilmenizi istiyor ki, bir başınıza gelenler için son derece üzgün durumda.
От старого приятеля и старого партнера, который хочет, чтобы вы знали, что, во-первых, он очень огорчен теми неприятностями, в которые вы попали.
Dr. Kallenbach'la tanışın. Eski bir dost.
Хотел бы представить Вам доктора Калленбаха, старого друга.
İyi bir dost, iyi bir patron ve eski şehrin tanıdığı iyi bir adam oldu.
И таким он стал добрым другом, таким тароватым хозяином и таким щедрым человеком, какого только знал наш старый город.
Wu Han eski bir dost.
Ву Хан - мой старый друг.
- Eski bir dost.
Старый знакомый.
Evet. Eski bir dost için, neden olmasın?
Чего не сделаешь ради старой дружбы.
Teşekkürler, eski dost.
Спасибо тебе, кум.
Eski dost...
Кум...
Bırak ben halledeyim. Öldüremeyecekleri kadar eski bir dost ve yaşlı bir insanım.
— лушай, дай мне уладить это, я слишком старый друг и старый человек, чтобы убить их!
Bu bey eski bir dost.
Это просто старый знакомый.
Bayan Robin Monroe ve eski bir dost...
Мисс Робин Монро и старину мистера...
Eski bir dost böyle mi selamlanır?
Разве так приветствуют старого друга?
Rolfie, eski dost!
Рольф, Рольф, старина!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]