Etrafına bak translate Russian
721 parallel translation
Bir etrafına bak.
Оглядитесь по сторонам.
- Etrafına bak, ondan bir sürü var.
- Чей её? - Посмотри вокруг.Она здесь везде.
Etrafına bak.
Оглянись вокруг.
Etrafına bak.
Взгляните.
Sadece etrafına bak.
Оглянитесь.
Etrafına bak! Ben orduyu severim!
Посмотрите сюда!
Oyunun ortasında şaşkın şekilde etrafına bakındı.
Посередине игры она вдруг замолкла и оглянулась, как будто чем-то удивлена.
Sonra, içeri giriyor ve odada etrafına bakınıyor alışverişte aldıklarını yere koyuyor. Sonra diyor ki "Tam bir çöplük!".
Входит она, оглядывает комнату, кладет покупки и говорит " "Ну и бардак!" "
Ama bir etrafına bak, Kirk.
Тут бы и сказке конец.
Etrafına bak, neredeyse başka bir ülke.
Или тут, в Нейи. Тут почти загородом.
Etrafına bak Lewis!
Оглядись вокруг, Луис!
Etrafına bakıp duruyorsun David.
Ты так всё рассматриваешь, Дэвид.
Etrafına bak, Winslow.
Посмотри вокруг себя, Уинслоу.
İyi görünüyor. Etrafına bakıyor...
Чемпион пришел в себя.
Etrafına bakın.
Присматривайся.
Etrafına bak. Biraz geç oldu.
Оглянись, уже поздно!
Ayağımın etrafına bak. Gördün mü?
Видишь, как вода хлюпает?
Hey bebeğim, etrafına bak...
Посмотри вокруг..
Etrafına bak.
Pacкpoй глaзa.
Sahilde yavaşça yürümeyi dene, tüm körfez boyunca... ve etrafına bak.
- Попробуй прогуляться медленно вдоль берега до бухты осматриваясь вокруг.
- Etrafına bak.
Оглядись вокруг!
etrafına bak.
Здесь, конечно, много народу, но ты осмотрись.
Yani, etrafına bak.
Посмотри вокруг.
Etrafına bak, Prenses
Повернись, Принцесса.
Etrafına bak
Повернись, повернись...
İnanıyoruz. Evet, etrafına bir bak. Evren gizem dolu ve dehşet verici.
Скипетр 4 запускает систему Юшики.
Etrafına bir bak. Geçinmek için çok çalışıyorum, içecek satıyorum.
Я напитками еле на жизнь зарабатываю.
- Etrafına bakınma.
Не поворачивайся! Почему?
- Etrafına bir bak.
- Посмотри вокруг.
Artık etrafımdaki sıradan, basit ama hayatın zorluklarına göğüs gerebilen insanlara daha da sevgiyle bakıyorum.
С растущей любовью Я смотрел вокруг себя на простых, обыденных людей людей, которые могли порвать все связи.
Etrafına bir güzel bakın.
- Оглянитесь вокруг, капитан.
Etrafına bir bakınsana.
Оглянитесь вокруг.
Etrafına bir bak.
Да посмотри вокруг.
Etrafına bak tatlım.
Hа это?
Etrafına bak!
Просто оглядись.
Gözlerini dört aç da etrafına bir bak!
Разуй глаза и придержи язык.
Etrafına bir bak.
Оглянись вокруг.
Etrafına azıcık bakın.
- Посмотри вокруг.
Etrafına dön ve bak.
Повернитесь и посмотрите.
Etrafına bir bak!
Оглянитесь!
Etrafına bakınma, yoksa düşersin.
Теперь поворачивай назад.
Etrafına bir bak.
Посмотри вокруг.
Etrafına bir bak Charlie.
Посмотри вокруг, Чарли.
Etrafına bir bak. Leo'nun parası olduğuna cidden inanıyor musun?
Бобби, открой глаза : ты на самом деле думаешь, что у Лио были деньги?
Etrafına bir bak.
Посмотри.
Etrafına bir bak, Malibu Stacy.
Оглянись, Малибу Стэйси.
Etrafını kontrol et, önüne, arkana, sağına soluna her zaman bak.
Никогда не давай себя окружить и смотри в оба.
Etrafına bir bak.
Посмотри вокруг
Etrafına bir bak.
Оглядывайся вокруг.
Max, etrafına bir bakın.
Люсьен... Оглянись вокруг.
Yüzbaşı, etrafına bir bak.
Лейтенант, оглянитесь.
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
bakarız 131
baksana 1623
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakmadım 27
bakire misin 19
bak sen 266
bakarız 131
baksana 1623
bakacağım 88
bakan 73
bak ne diyeceğim 537
bakar mısın 103
bakmadım 27