English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gel bakalım

Gel bakalım translate Russian

2,127 parallel translation
Gel bakalım evlat.
Заходи вовнутрь, сынок.
Gel bakalım, ufaklık.
Давай поправим твой галстук.
Gel hadi, gel bakalım.
Давай.Давай. На землю!
- Gel bakalım, evlat.
Иди сюда, малыш.
Gel bakalım dostum.
Давай, приятель.
Glennda, gel bakalım.
Гленда, прошу сюда.
- Gel bakalım kovboy.
- Давай, ковбой.
Gel bakalım.
Иди сюда. Покажись-ка.
Evet, gel bakalım.
Да! Давай.
Gel bakalım.
Иди сюда.
Gel bakalım.
Я держу. Я держу.
- Elbette, gel bakalım buraya.
Конечно, садись.
Aşağı gel bakalım!
нырок!
Gel bakalım. Sana birkaç süper şey göstereyim.
Ладно, пошли, я вам кое-что клевое покажу.
Gel bakalım buraya, ha?
Подойдите же.
- Memnun olurum. Gel bakalım.
Пойдем.
Sheldon, gel bakalım.
Шелдон, ко мне.
Gel bakalım tatlım.
Иди ко мне, моя девочка.
Gel bakalım.
Ричард :.
Gel bakalım.
Пора идти.
Gel bakalım.
Пошли сюда.
Annene gel bakalım.
Хорошо, иди к мамочке.
Gel bakalım, meleğim.
Иди сюда, ангелочек.
- Gel bakalım Emma.
Идем, моя любимая.
Gel bakalım sana nedenini göstereyim.
Да ладно тебе, я тебе это докажу.
- Gel bakalım! Biraz futbol oynayalım. - Ben bira alacağım.
Пойдём, наглец, мы будем играть в футбол.
Gel bakalım. Ebeveynlerini arayalım.
Пойдем, позвоним твоим родителям.
Gel bakalım, Elena.
Поднимайся, Елена.
Gel bakalım.
Давай же.
Şimdi, gel bakalım.
Теперь, пойдем.
Gel bakalım.
Вылезай. Шевелись.
Gel bakalım.
Эй. Давай сюда.
Gel bakalım.
Иди ко мне.
Stan, anneye gel bakalım.
Стэн, иди к мамочке.
Gel bakalım şöyle içeri...
Проходи вон туда.
- Gel bakalım.
Подойди.
Şöyle bir gel bakalım, seni gidi...
Ну-ка, иди сюда, моя...
Gel bakalım tatlım.
привет, привет, привет
Gel bakalım.
Иди сюда. Ммм...
Gel. Gel bakalım.
Вот ты где.
Gel bakalım.
Вот так.
Gel bakalım dostum.
Идем, приятель. - Ты должен засунуть эту трубку ей в горло.
Gel bakalım.
Хорошо. Вылезайте.
- Gel bakalım.
Иди сюда.
Gel bakalım, bu odadan başlayacağız.
Иди сюда, и мы начнём в этой.
" Gel bakalım evladım.
Прямо-таки : " Подойди, дитя моё.
Gel bakalım.
Пойдем.
Peki Henry, gel de dadılara bakalım.
Ну что, Генри, давай обсудим с тобой нянь.
Çıkartmak istiyorsan, gel de çıkart bakalım.
Хочешь? Подойди и возьми.
Gel bakalım.
Давай.
Gel de yanımıza otur bakalım, hayatım.
Ладно, милая. Присядь-ка с нами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]