English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gel bana

Gel bana translate Russian

1,043 parallel translation
Gel bana yardım et.
поможешь мне.
Gel bana
Иди ко мне
Gel bana.
Приди ко мне
Gel bana.
" ди ко мне.
Tamam, iyi, Ken.Gel bana.
Отлично, Кен. Давай, дави меня.
Bir kez daha bana gel bahçeme gel kıyafetsiz ayakların tozlu.
Но я помню... как ты пришёл в мой сад без одежды... с босыми ногами.
Bak sana ne diycem : orda işini bitirip dinlendiğinde bana gel.
Вот что я вам скажу. Когда закончите здесь и появится свободное время, если будет желание, приходите и поработайте полдня у меня.
- Gel bana canım...
Иди в мой- -
Bana bak. Kendine gel.
Я у себя дома. 3-я улица Строителей, дом 25...
- Yarın üçte, bana gel. - Yapamam!
- Приходите ко мне завтра в три.
Doğru. Yarın bana gel...
Можете прийти завтра...
- Sonra bana gel ve anlat.
- Вернешься и расскажешь.
Gel, sarıl bana.
Обними меня.
Herhangi bir problemin olunca bana gel.
Будут проблемы, сразу иди ко мне.
Gel, sen de katıl bana!
Присоединяйся ко мне!
- Bana vurdu. Buraya gel.
Он меня ударил.
Gel buraya. Rastgele bir kitap seç ve bana numarasını söyle.
Скажи мне номер какой-нибудь книги.
Hizmetlilerime bana davranıldığı gibi davranılsın. - Gel!
С теми, кто поступает ко мне на службу, нужно обращаться так, как я обращаюсь с собой.
Ama önce, gel sevgini ver bana.
Но сначала, подойди и отдай мне свою любовь.
Ama sonra o çıkıp bana, "Benimle gel." dedi.
А тогда он подошел и сказал мне : "Пойдем со мной".
"bebek, bana doğru gel."
"О, детка, держись."
Tanrı dedi ki : "Bana çocukların çilesini çekerek gel."
Господь сказал : "Да приидут ко мне все малые"...
Gel ve kanoyu verandadan çıkarırken bana yardım et.
Иди сюда и помоги мне убрать каноэ с крыльца.
Vasiyeti açtıklarında ve sende payını aldıktan sonra, bana gel ve biz de bir anlaşma yapalım.
Приходи после того, как прочтут завещание, тогда будем договариваться.
Buraya gel hayatım. Bana elini ver.
Подойди, дорогуша, и дай мне руку.
Hey, oradaki, her ne kadar kim olduğunu bilmesem de, bana yardıma gel lütfen.
Я не знаю, кто здесь,... но он хочет меня спасти.
Gel ve yemeğini ye. Onu bana ver.
Дай ее мне, а сам поешь.
Akşam yemeği için bana gel.
Приходи ко мне ужинать завтра.
Sen bana gel.
- Давай всё-таки поужинаем у меня.
Hadi gel de bana sahip ol.
- Что же ты? Подойди, возьми меня. - Джина.
Bana gel.
Приди ко мне
Sadece bana gel, Max.
Просто приди ко мне, Макс
Bana gel Gmork.
Иди сюда, Гморк.
Gel de bana biraz oku, Ingemar.
Подойди и почитай мне, Ингмар.
Sorunla karşılaşırsan bana gel, yardım edeceğim.
Если возникнут проблемы, смело обращайся ко мне.
O bölgeden bir şeye ihtiyacın olursa... lütfen önce bana gel.
Так что если тебе что-нибудь понадобится по этой части, милости прошу. - Ясно.
Buraya gel ve bana biraz acı ver.
Приезжай сюда и привези мне немного печали.
Gel bir öpücük ver bana.
Иди ко мне и поцелуй меня.
Gel ve bana yardım et, oğlum!
Поди сюда и помоги мне, мой мальчик!
Hemen bana gel Aşkım, her şeyim
Спеши же ко мне, любовь моя,
Acele et lütfen Hemen bana gel
Спеши же, прошу - спеши ко мне,
Gel bana.
Иди ко мне!
Bana gel o zaman...
Приходи тогда в мой дом
Gel saril bana. Ben yapamiyorum.
Иди сюда, обними меня.
Sen de, bir sorunun olunca ona saldırmadan önce bana gel.
А ты... сперва обращайся ко мне перед тем как распускать руки.
- Bana gel.
- Иди ко мне.
Bana gel.
Иди ко мне.
Vespa, bana gel.
Веспа, иди ко мне.
Bana doğru eğil. Gel.
Нет, не так.
Sorun olursa bana gel.
Будут вопросы, обращайтесь.
Şimdi bana doğru gel.
Теперь иди ко мне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]