English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gelecekler

Gelecekler translate Russian

1,150 parallel translation
Ne olursa olsun gelecekler.
Как бы то ни было... они идут.
İtici motorlarını tamir ettiklerinde, bizi aramak için, buraya gelecekler.
Когда они восстановят импульсные двигатели, они полетят искать нас.
Peşinden gelecekler, Murdoch.
Они придут за вами, Мёрдок.
Peşimizden gelecekler. Buraya geldiklerinde sorarsın.
Заодно спроси, когда к нам нагрянут.
Gelecekler çünkü öylesine gerçeği öğrenmemden korkuyorlar ki.
Да они обгадятся, если я вытяну из тебя правду.
Sizi kurtarmaya gelecekler.
Они вас быстро спасут.
Anlaşacaklar. İnan bana, çok yakında dize gelecekler.
Поверь мне, они будут умолять о договоре.
Pollicle Köpekler ve kediler Cenazeciler gibi toprağa gelecekler
Дворняги и кошки должны рассыпаться в прах.
Yakında gelecekler, pekçok ölüm uçağıyla beraber.
Скорее всего, они прилетят очень скоро и на них будет очень много смертельных глайдеров.
- Bize gelecekler mi?
- Они явятся к нам?
Öyleyse, eğer sis olursa, gelecekler.
Значит, если будет туман, они придут?
Yakında gelecekler.
Скоро они будут здесь.
O yaşadığı müddetçe, Bizimle savaşmaya gelecekler.
Пока он жив, они будут нападать.
Yardım istemeye kime gelecekler?
Но к кому им обратиться за помощью?
Üstüne bununla gelecekler. Bu yüzden bilmeliyim.
Они выкопают компромат из вашего прошлого.
Tabii ki gelecekler.
Конечно они появятся.
Gelişip benim yapım haline gelecekler.
Они выросли, став моей настоящей основой.
Sadece sen istediğin için mi gelecekler?
Они придут, если ты попросишь.
Demek aşağıdak korku evini geçip sonunda buraya gelecekler.
Значит, ты проходишь через дом, полный ужасов, и в конце попадаешь сюда. Прикольно.
Bu akşam beni almaya gelecekler. Ruhu olmayanı alacaklar.
Сегодня, когда они придут искать меня, они заберут ту, что без души.
- Benim evime gelecekler!
- Нет, я уверен...!
Buraya gelecekler...
Они придут сюда -
Eve gelecekler. Akşam yemeğimizi izleyecekler, köpekle yürüyüşe çıkacaklar...
Они придут и посмотрят, как мы обедаем, как мы гуляем с собакой...
- Yani eve mi gelecekler? - Evet rehberle birlikte.
Вы имеете в виду, что они пришли бы к нам в гости?
Onu aramaya gelecekler.
Они будут его искать.
Araştırmaya gelecekler ve... Seni dinleyip de onu parça pinçik etmediğime inanamıyorum!
И зачем только я тебя послушал, и не изрубил его на куски!
Orada çok güzel bir kadın vardı. Aynı gece bizimle operaya gelecekler arasında.
Потрясающая женщина которая приходит в оперу в те же дни, что и мы.
Borg ile bağlantımızı tesis eder etmez, bizim için gelecekler.
Когда мы восстановим нашу связь с боргами, они придут за нами.
Bizim için gelecekler.
Они придут за нами.
Kaide üzerine kafatasını yerleştirmeliyiz, o zaman devler gelecekler.
Нужно вернуть череп на пьедестал, чтобы пришли гигантские пришельцы.
Gelecekler ilgili bir şey görüyorumdur.
Мимолётное видение из будущего.
Bak... askerler geri gelecekler ve bu defa burayı atlamayacaklar.
- Слушай. Штурмовики вернутся.
Gelecekler.
- Они скоро появятся.
"Gelecekler." Salak!
- " "Они скоро появятся" ". Тупица!
Kızlar, 3.5 yıldız aldı ve çeyrek finaller için tekrar buraya gelecekler.
Девочки получили три с половиной звезды, и их еще ждет поездка на полуфинал.
Nasyonalistler bir gün gelecekler ve ne bulacaklar?
Националисты могут прийти в любой день.
Sadece birkaç kilometre bizimle birlikte gelecekler o kadar.
- Они проедут с нами пару миль.
Şu an biraz meşguller daha sonra görmeye gelecekler.
Они что не знают как ты выглядишь?
Eğer bizi rüşvetçilik, kaçakçılık veya yasadışı fon sağlamakla suçlarlarsa benim peşimden gelecekler.
Если они обвинят нас в коррупции, контрабанде или фондовых махинациях, то придут только за мной.
İcraya gelecekler.
Они грозятся ее забрать.
Birazdan gelecekler...
Они придут в...
- Tamam, bizim için geri gelecekler.
- Все окей. Они вернутся за нами.
Evet, bu sefer paketlemeye gelecekler.
Да. Но на этот раз они будут вооружены.
Geri gelecekler.
Они вернутся.
Demek 5 : 50'de içeri gelecekler.
Они приезжают в пять пятьдесят.
Almaya gelecekler.
Завтра его заберут.
Taşımacılar 11 saat sonra gelecekler.
Грузчики приедут через 11 часов.
Buraya gelecekler...
Это случится сейчас.
40 dakika içinde onu almaya gelecekler.
Найти патруль? - Да.
Ne zaman gelecekler?
- А когда?
Beni aramaya gelecekler.
Меня будут искать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]