English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geleceğini bilmiyordum

Geleceğini bilmiyordum translate Russian

220 parallel translation
Geleceğini bilmiyordum. Yarın ilk iş onunla ilgileneceğim.
И простите, что с Мэри так вышло, мы не знали о её приезде.
- Senin geleceğini bilmiyordum.
- Я не знала, что ты приедешь. - Да уж конечно.
Trouville'e geleceğini bilmiyordum.
Я не знал, что он собирается в Трувилль.
- Bu gece geleceğini bilmiyordum.
- Я не знала, что она придет.
Bu noktaya geleceğini bilmiyordum.
Я даже в страшном сне не мог бы подумать, что может дойти до такого.
Ama Belle de Jour'un geleceğini bilmiyordum.
Да, но не ждала Дневную Красавицу.
Onların da geleceğini bilmiyordum.
Я не знала, что они тоже с нами.
Ziyarete geleceğini bilmiyordum.
Не знал, что у тебя гости.
Geleceğini bilmiyordum.
Я не знала, что ты придешь.
Ne zaman geleceğini bilmiyordum. Çünkü sen bunu söyleme nezaketini göstermedin.
Я не могла знать, когда именно ты приедешь, хотя бы потому, что ты не позвонил перед выездом.
Geleceğini bilmiyordum.
А где же рот, изрыгающий тьму?
Geleceğini bilmiyordum.
Я не знал, что она придет.
Senin geleceğini bilmiyordum.
- Роз, я не знал, что ты придёшь.
Geleceğini bilmiyordum.
Не думала, что ты здесь будешь.
Geleceğini bilmiyordum.
- Донни. Я не знал, что и ты здесь будешь.
McGintys'ten. Geleceğini bilmiyordum.
Вы из "МакГинти" Я и не знала, что вы придёте.
Geleceğini bilmiyordum.
Я не знал, что ты придёшь.
Eve geleceğini bilmiyordum. Açık bırak.
Я не знал, вернешься ли ты сегодня.
Pacey'nin geleceğini bilmiyordum.
Да ты о чем? Я и не имел понятия, что Пейси будет здесь.
Senin geleceğini bilmiyordum.
Я и не знала, что ты придёшь.
Merhaba, Bridget. Geleceğini bilmiyordum.
Привет Бриджет.
Bu yaz Michigan " a geleceğini bilmiyordum.
Я и не знал, что ты будешь в Мичигане этим летом.
Bugün geleceğini bilmiyordum.
Я не знал, что ты придешь. Я бы тебя встретил.
Eve geleceğini bilmiyordum.
Я не знал, что ты будешь дома.
Lana, geleceğini bilmiyordum.
Лана, я не знал, что ты будешь здесь.
Babanın ziyarete geleceğini bilmiyordum, Wesley.
Я не знал, что твой отец приедет навестить тебя, Уесли.
Ama sonumun bu kadar çabuk geleceğini bilmiyordum.
Единственное, я не ожидала, что уйду так рано. ... даже нельзя брать в расчет
Geleceğini bilmiyordum.
Я не знала, что ты придешь сегодня.
Richard, geleceğini bilmiyordum. Nasılsın?
Ричард, не знал, что ты придешь, как поживаешь?
Bu akşam geleceğini bilmiyordum.
Не знала что ты припрёшся вечером.
- Geleceğini bilmiyordum. - Ee, ben...
Не знал, что ты зайдёшь.
Bugün geleceğini bilmiyordum.
Я не ждал тебя сегодня.
Karman çorman. Geleceğini bilmiyordum.
А... я не знала, что ты придёшь сюда.
Geri geleceğini bilmiyordum.
Я не знала, что ты вернёшься.
Konferansa geleceğini bilmiyordum.
Я не знала, что ты придешь на MM.
Sana temizleyemediğimi söylemiştim. Ne zaman geri geleceğini bilmiyordum.
Я же сказала, что я не убрала, я не знала что ты вернешься.
O günün bu kadar çabuk geleceğini bilmiyordum.
Я не думала, что этот день так скоро настанет.
Selam patron, senin bugün geleceğini bilmiyordum.
Привет, босс. Не знал, что ты сегодня придешь.
Garrity'nin seni görmeye geleceğini bilmiyordum.
Я не знал, что Гэррити придёт к тебе.
- Bugün geri geleceğini bilmiyordum.
Не знал, что ты сегодня приезжаешь.
Bath'a geleceğini bilmiyordum. Thorpe'un fikriydi.
Джеймс, я и не знала, что ты собирался в Бат.
Geleceğini bilmiyordum.
Привет, не знал, что ты заедешь.
Oğlunun ziyarete geleceğini bilmiyordum. Babası birkaç haftalığına buraya postaladı.
Не знал что твой сын приехал Его отец подкинул его на месяц
Buraya geleceğini bilmiyordum, Michael.
Я не знaл, чтo тьι будешь здесь, Мaйкл.
Buraya geleceğini bilmiyordum, Michael.
Я не знaл, чтo тьι будешь здесь.
Bu kadar erken geleceğini bilmiyordum.
Ты вернулся так быстро.
Geleceğini bilmiyordum.
Не знал, что он приедет.
Geleceğini bilmiyordum.
Это заставит тебя захотеть уйти?
Çok korkmuştum ve başıma neler geleceğini bilmiyordum.
И я не знал что со мной будет.
Geleceğini bilmiyordum.
Да.
Geleceğini hiç bilmiyordum.
Я не знала, что ты приедешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]