Geleceğini biliyordum translate Russian
500 parallel translation
Bir gün geri geleceğini biliyordum...
Я знала, что ты когда-нибудь вернешься...
Er ya da geç bu hale geleceğini biliyordum.
Так и знала, что в итоге дойдем до этого.
Bunun geleceğini biliyordum.
Я знал, что это случится.
- Rhett, geleceğini biliyordum.
Я знала, что вы приедете.
Geleceğini biliyordum.
Я знала, что ты придешь, и ты здесь.
Geleceğini biliyordum.
- Я знал, что всё получится. Так вот.
Geleceğini biliyordum. İsa, Meryem ve Yusuf!
Иисус, Мария и Иосиф!
- Merhaba sevgilim. - Geleceğini biliyordum.
Привет, дорогая, я знал, что ты приедешь.
Geri geleceğini biliyordum.
Я знала, что ты придёшь!
Onun görüntüsü asla kaybolmaz. Geleceğini biliyordum.
Я не терял тебя из виду и знал, что сегодня ты придешь сюда.
Geleceğini biliyordum.
Я знал, что ты приедешь.
- Geleceğini biliyordum.
- Я знал, что ты пойдешь!
- Birinin geleceğini biliyordum.
- Я знaл, чтo мeня cпacyт.
Geleceğini biliyordum.
Я знала, что ты придешь.
Senin yola geleceğini biliyordum.
Я же знал, что ты сломаешься, и ты сломался.
Buraya geleceğini biliyordum.
Я знал, что ты сюда придёшь.
Geleceğini biliyordum.
Я знала, что ты придёшь.
Uzayın bu seviyeye geleceğini biliyordum.
Я знала, что космос когда-нибудь в это вмешается.
Annemin geri geleceğini biliyordum.
Я знал, что она вернется.
Geleceğini biliyordum.
Я знал, что ты придешь.
Sabredersem, bugünün geleceğini biliyordum.
Я знала, что если я буду ждать, этот день обязательно придёт.
Bir gün geleceğini biliyordum.
Я знал, что когда-нибудь ты придёшь.
Geleceğini biliyordum.
Я знал, что ты придешь
Geleceğini biliyordum Jack.
Я знал, что ты придешь сюда, Джек.
Geleceğini biliyordum.
Я знал, что ты придёшь.
Sürüne sürüne geleceğini biliyordum.
Я знал : что ты ко мне приползешь.
- Geleceğini biliyordum.
- Я знала, что вы придёте.
Halklarımız, birbirini öldürmeyi bırakıp, birlikte çalışırsa bu korkunç silahın üstesinden geleceğini biliyordum.
Я знал, что если мы перестанем друг друга убивать и начнем работать сообща, мы сумеем избавить мир от этого ужасного оружия.
Cevabım ne olursa olsun geleceğini biliyordum.
Ты помнишь?
- Buralara geleceğini biliyordum!
- Я знала, что все этим кончится.
Federasyon ve Klingon İmparatorluğu arasında bir kez daha seçim yapmam gereken bugünün yeniden geleceğini biliyordum.
Но я знал, что снова наступит день, когда мне придется выбирать между Федерацией и Клингонской Империей.
Eninde sonunda mantığının galip geleceğini biliyordum.
Я чуствовал, что вы рано или поздно придёте.
Geleceğini biliyordum.
Я знал, что ты придёшь!
Bir gün bu anın geleceğini biliyordum.
Мы знали, что этот день настанет.
Geleceğini biliyordum.
Я знал, это произойдёт.
Geleceğini biliyordum.
Я знал, что Вы придете.
Başıma ne geleceğini biliyordum.
Я знал, что меня ждёт.
- İkinizin biraraya geleceğini biliyordum.
- Я знал, что вы двое сойдётесь.
Bir gün sürünerek bana geleceğini biliyordum.
Я знал, что однажды ты приползешь обратно ко мне.
Geleceğini biliyordum!
Я знал, ты придешь.
Geldin, geleceğini biliyordum.
- Я знал, ты придешь.
Tanrım, geleceğini biliyordum.
то неяа оти ха еяхеис.
Geleceğini biliyordum!
Джон? Я знала.
- Hayır, geleceğini biliyordum.
- Нет, я просто ждал.
- Geleceğini biliyordum.
Я знал, что ты появишься.
Geri geleceğini biliyordum.
Я знал, что ты вернешься.
Arkasından ne geleceğini biliyordum.
Ѕенни сползет по стеночке.
Buraya geleceğini biliyordum.
Я знал, что ты придешь.
Bu günün gelecegini biliyordum.
Я знал, что когда-нибудь это день настанет.
Shane, aklının başına geleceğini ve geri döneceğini biliyordum Shane.
Я знал, что ты придешь в себя. Мой маленький Шейн.
Sanırım bügunün geleceğini biliyordum.
Я знал, что этот день придёт.
biliyordum 1178
biliyordum zaten 31
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
gelecekte 47
biliyordum zaten 31
geleceğim 238
gelecek misin 89
gelecek 246
geleceksin 36
geleceğe 29
gelecek hafta 86
gelecek misiniz 18
gelecekte 47