English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Geleceğinizi biliyordum

Geleceğinizi biliyordum translate Russian

36 parallel translation
Geleceğinizi biliyordum!
Тото! Дороти, тебе плохо? Я знала, вы придете!
Geleceğinizi biliyordum ama niye?
Я знала, что вы придете, но все равно почему?
Ama ben sizin geleceğinizi biliyordum.
Но я знал, что вы придете.
Sizin bir gün yıldızlara geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы однажды достигнете звезд.
Geleceğinizi biliyordum Bay Lawrence.
Я знал, что вы придёте, мистер Лоуренс.
Geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что ты идешь.
Geri geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что ты вернешься.
Beni bulmak için hemen buraya geleceğinizi biliyordum.
- Ага. Я знала, что вы меня заподозрите и обязательно придете сюда.
Sizin geleceğinizi biliyordum.
Я так и думал, что придете вы.
- Geleceğinizi biliyordum.
- Ты положила чеснок?
Bay Valentine, şehrimizi kurtarmaya geleceğinizi biliyordum.
Г-н Валентин, я знала, вы появитесь чтобы спасти наш город.
O bunak ihtiyar Bazorov zırıldamaya başladığı an geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что ты появишься, когда этот Базоров стал болтать.
Geri geleceğinizi biliyordum.
- Я знал, что вы вернётесь.
Geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы придёте.
Sizin geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы мне поможете.
- Geleceğinizi biliyordum.
- Я знал, что появитесь.
- Ne? Lafıma geleceğinizi biliyordum!
Я знал, что ты одумаешься!
Sonunda geleceğinizi biliyordum.
Ну, наконец-то, я знал, что вы придёте.
Eninde sonunda geleceğinizi biliyordum.
Я полагала что вы бы появились здесь в конце концов.
Geleceğinizi biliyordum.
Я знала, что это случится.
Geleceğinizi biliyordum,... o tür şeyler de umurumda değil.
Я знала, что вы придете, и меня мало заботит, что обо мне подумают.
Günün birinde ikinizin karşı karşıya geleceğinizi biliyordum.
Я всегда знал, что закончится вашим личным противостоянием.
Anneniz gelmeyeceğinizi söylemişti ama geleceğinizi biliyordum.
Твоя мама сказала, ты вы не придёте, но... но я знал, что вы появитесь.
Bu saat civarında eve geleceğinizi biliyordum çünkü vardiyanız az önce bitti.
Я знала, что вы возвращаетесь домой, потому что ваша смена закончилась.
Sözüme geleceğinizi biliyordum.
что вы одумаетесь.
Geleceğinizi biliyordum.
Я же знал, что вы на подходе.
Her zaman buralara geleceğinizi biliyordum
Я всегда знал, что в итоге мы окажемся здесь.
Eninde sonunda geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы придете, рано или поздно.
Bir gün bir araya geleceğinizi biliyordum.
Я так и знала, что вы будете вместе.
Geri geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы вернетесь.
Bir gün geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что в один день ты придешь.
Bana bununla geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы с этим ко мне придёте.
Yola geleceğinizi biliyordum.
Знал, что вы одумаетесь.
Geleceğinizi biliyordum.
Я знала, что вы сегодня придете.
Geleceğinizi biliyordum.
Я знал, что вы придете.
Geleceğinizi biliyordum.
Я знала, что вы придете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]