Gelmenize sevindim translate Russian
130 parallel translation
- Gelmenize sevindim Bayan Flaemm.
- Рад, что вы пришли.
Gelmenize sevindim.
Рад приветствовать Вас на борту
Gelmenize sevindim.
Я очень рада, что Вы пришли.
Gelmenize sevindim efendim.
Мадам, я рада, что вы дома.
Gelmenize sevindim.
Привет. Рад тебя видеть.
Tam zamanında gelmenize sevindim.
Рад, что вы смогли выбраться к нам.
Gelmenize sevindim.
Рад, что вы приехали. Я уж было думал, что вы разочаруете нас.
Gelmenize sevindim.
Рад, что пришли.
Gelmenize sevindim. Böylece bu işi düzeltebiliriz.
Я рад что Вы здесь, и мы можем все прояснить.
Sağ salim gelmenize sevindim.
Что ж, рад, что вы добрались в целости.
Gelmenize sevindim.
Хорошо, что оказались.
Gelmenize sevindim.
Как любезно с вашей стороны было прийти.
Gelmenize sevindim.
Ты такая симпатичная. О, Кристин. Джессика, спасибо, что пришла.
Gelmenize sevindim Armande.
Спасибо, что пришли, Арманда.
Gelmenize sevindim.
Oчeнь paд, чтo вьı зaexaли.
Evet. Telefonda görüştük. Gelmenize sevindim.
Вы по телефону говорили со мной.
Teşekkür ederim. Dinleyin, buraya gelmenize sevindim.
- Я вас обожаю со времен "Счастливых дней".
Bay Ritter. Gelmenize sevindim.
Мистер Ритер, я рада что вы смогли прийти
Gelmenize sevindim.
Как я рад, что ты пришёл.
Gelmenize sevindim.
Рад, что вы пришли.
- Gelmenize çok sevindim.
- Рад, что вы пришли.
- Gelmenize çok sevindim Yargıç Zinnowitz.
- Рад, что вы пришли. - Здравствуйте.
Gelmenize çok sevindim.
Я рада, что вы пришли.
Madam, gelmenize çok sevindim.
Госпожа графиня, как я рада вас видеть.
- Bu, iki yıl sonra geldiğim ilk balo. - Gelmenize çok sevindim. Yani...
Я хотела сказать, после той охоты мама и папа были очень рады вашему визиту и надеялись, что вы посетите нас снова.
Gelmenize sevindim kızlar.
Очень рад.
Düşes, gelmenize çok sevindim.
Здравствуйте, герцогиня. Рада, что вы смогли приехать. Веселитесь, дети.
- Gelmenize çok sevindim.
- Рады видеть вас здесь. - Очень хорошо.
Mey. Gelmenize çok sevindim.
Мэй, здравствуй, лапочка!
Gelmenize çok sevindim, Bay Poirot.
Мистер Пуаро, я рада, что Вы здесь.
- Partimize... gelmenize çok sevindim.
Да? Я очень рада, что вы пришли на нашу вечеринку.
- Gelmenize çok sevindim.
- " ак при € тно, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Очень рад, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Я рад, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Я так рад, что вы пришли.
Gelmenize gerçekten çok sevindim.
Я действительно рада, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Я так рад Вас видеть здесь.
Gelmenize de çok sevindim, Bay Enwhistle, Bay Poirot.
Я рада, что вы приехали, мистер Энтвистел.
- Gelmenize çok sevindim.
Я так рада, что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
- Я рада, что ты пришла.
Gelmenize oldukça sevindim, teşekkürler.
Сердечно благодарю вас что пришли, спасибо.
Gelmenize çok sevindim.
Я просто балдею, что вы тут.
Gelmenize çok sevindim.
Я так рад, что вы прибыли.
Gelmenize çok sevindim.
Я так рада, что вы приехали.
Gelmenize çok sevindim.
я так рад, что вы пришли. " ди сюда. ќ, да.
Beni görmeye gelmenize çok sevindim.
Я очень рада, что вы приехали повидать меня.
Geri gelmenize çok sevindim, çünkü daima arkadaş kalacağız.
Я так рада, что вы вернулись, ибо мы всегда будем друзьями.
Gelmenize çok sevindim.
Привет, ребят! я так рад, что вы сделали это
- Gelmenize sevindim. - Evet.
Смотри, как все хорошо получается, когда ты тут.
Gelmenize çok sevindim.
Очень здорово что вы пришли.
Gelmenize çok sevindim.
Я очень рад, что вы пришли ребята.
sevindim 225
gelmedi 96
gelmek ister misin 244
gelmeyeceğim 32
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelme 75
gelmek istemiyorum 21
gelmek ister misiniz 20
gelmedi 96
gelmek ister misin 244
gelmeyeceğim 32
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelme 75
gelmek istemiyorum 21
gelmek ister misiniz 20