English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gerçekten iyiydi

Gerçekten iyiydi translate Russian

207 parallel translation
Gerçekten iyiydi bence.
Очень хорошо, я думаю.
Harika bir okumaydı. - Gerçekten iyiydi.
Отлично прочитал текст.
Gerçekten iyiydi.
Да, но ты молодец.
Bu gerçekten iyiydi.
И, вы просто молодцы.
Gerçekten iyiydi.
Это было очень хорошо.
- Gerçekten iyiydi.
- Это было очень хорошо.
Gerçekten iyiydi!
Ну ты даёшь.
Gerçekten iyiydi. Bu yüzden bana yapacağın her türlü yardım için minnettar kalırım.
Поэтому, если бы ты хоть чем-нибудь могла мне помочь, я бы тебе был благодарен.
Boya ve çöple yaptığın o şey, gerçekten iyiydi.
- Перестань. То, что ты делаешь с красками, - хорошо. Действительно.
Gerçekten iyiydi.
- O, хорошо.
Gerçekten iyiydi!
О, это было здорово.
- Gerçekten iyiydi.
Нет! Уже хорошо.
Gerçekten iyiydi.
И не говори.
Toz gerçekten iyiydi.
С пудрой было очень ловко придумано.
Virüsü aldatıp, protein ölümünü sağlama kısmı. Gerçekten iyiydi.
- Заманить вирус в белковый тупик.
Gerçekten iyiydi Dawson.
- И он был хороший, Доусон.
- Gerçekten iyiydi.
- Ты умеешь вдохновлять.
Gerçekten iyiydi.
Это было круто.
Gerçekten iyiydi.
Хорошо сказал.
Bu gerçekten iyiydi!
I FELT THAT.
Biliyorum. Seçilmeyi bekliyordum. Gerçekten iyiydi.
им очень понравилось.
Başka bir hayal kırıcı günün ardından eve dönüşte Filth'i dinlemek gerçekten iyiydi.
Было хорошо слушать мою музыку по возвращеню домой после очередного бесполезного дня.
Yine de iyi işti Gerçekten iyiydi
Вы отлично потрудились. Отличная работа.
Telgraflar ve telefon etmeler gayet iyiydi ama kimse Wynant'ı gerçekten görmemişti.
Телеграммы и звонки были хороши но никто в действительности не видел Винанта живым.
... gerçekten iyiydi.
... действительно очень вкусны.
"Bu gerçekten çok iyiydi."
"Эта была хорошая!"
Gerçekten çok iyiydi. Uzun zamandır böylesine yoğun sevişmemiştim.
Я ещё никогда так не занималась любовью.
Tito, iyiydi abi. Gerçekten.
Тито, это было хорошо, мужик, честно.
- Gerçekten çok iyiydi! Kutluyorum!
- Потрясающе вкусно.
Gerçekten, çok iyiydi.
Я бы хотел снова увидеть тебя.
Gerçekten çok iyiydi.
"Кинг-Конг". Хороший фильм.
Sid gerçekten çok iyiydi. Emmet'a bir sürü ekstra ayarlamayı başarıyordu.
В то время многие музыканты пострадали от Депрессии... и не так уж много было работы.
Çok iyiydi. Gerçekten.
Очень хорошо.
Evet çok iyiydi gerçekten.
Очень хорошо. Правда. Правда.
Gerçekten çok iyiydi. Benjamin'e bakacak birini buldum.
Мне нужен кто-то, чтоб последил за Бенжаменом, пока я буду учиться на курсах заново.
Yine de filmin gerçekten çok iyiydi.
Серьезно, но твой фильм – просто чудо.
Bilirsin, Albay Simmons bu konuda gerçekten senden daha iyiydi.
Знаете, Полковник Симмонс на самом деле в этом значительно превосходит вас.
Tamam, bence iyiydi, ama ben gerçekten... göz temasından kaçınmalısınız.
Хорошо. Но, мне кажется, не нужно так пялиться на меня.
Evet, evet o gerçekten, gerçekten çok iyiydi.
Да, да. Все было просто замечательно.
Gerçekten çok iyiydi.
Это было здорово.
Çok iyiydi gerçekten.
Это лучший аппарат.
Gerçekten çok iyiydi.
Очень вкусно!
Gerçekten çok iyiydi.
Это было великолепно.
Bu güzel, gerçekten iyiydi.
Да, это прикольно.
Gerçekten notlarım çok iyiydi,
Я был замечательным ребенком.
Tamam, dün gece, bu gerçekten çok iyiydi, bir truncal vagotomy olayında asistandım,
Прошлой ночью было круто. - Я ассистировал на стволовой ваготомии и...
Gerçekten çok iyiydi.
Там очень клёво.
Kabul edin gerçekten iyiydi.
— Сам знаешь.
Gerçekten çok iyiydi.
По-настоящему хорошо.
Hayalet o gerçekten çok iyiydi.
Это у вас получилось хорошо, очень хорошо.
Aslında bu iyiydi. Gerçekten mi?
- А это ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]