English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gerçeği söylüyorum

Gerçeği söylüyorum translate Russian

223 parallel translation
Ama gerçeği söylüyorum!
Но я говорю правду.
- Gerçeği söylüyorum.
За то, что я разбил стекло.
Bir tek ben, seni sevdiğim için gerçeği söylüyorum.
Я единственный, кто любит тебя настолько, чтобы сказать правду.
Düş görmüyorum, gerçeği söylüyorum.
Мне это не привиделось. Я говорю правду.
Sadece gerçeği söylüyorum.
Я правду говорю
Ben gerçeği söylüyorum.
Я говорю тебе только правду.
Dinle, ben gerçeği söylüyorum, çok büyük bir burnun var.
Слушай, я просто говорю правду. У тебя очень большой нос.
Tanrı adına yemin ederim. Sana gerçeği söylüyorum.
Клянусь Господом, я говорю тебе чистую правду.
Ölmem gerek çünkü gerçeği söylüyorum.
Меня надо убить, потому что я говорю правду.
Ben sana gerçeği söylüyorum.
И это - святая правда, Чарли.
Ama gerçeği söylüyorum!
Но я настоящий!
Yalnızca gerçeği söylüyorum, doğruyu.
Всё, что я вам сейчас расскажу - святая правда.
Gerçeği söylüyorum.
- Это правда.
Gerçeği söylüyorum.
Нет, гром гремит. Чистая правда, говорю тебе.
- Gerçeği söylüyorum.
- Честное слово. Я не шучу.
Evet, yemin ederim ki gerçeği söylüyorum!
Да, я клянусь - это правда.
Sana gerçeği söylüyorum.
Я правду говорю.
- Size gerçeği söylüyorum.
- Я говорю Вам правду.
- Şu anda sana gerçeği söylüyorum bütün bunlar, "oyun".
Это же просто игра.
Sana gerçeği söylüyorum.
Я говорю вам правду.
- Gerçeği söylüyorum.
- Чистая правда.
Üzgünüm... Sadece sana gerçeği söylüyorum.
Извини, я просто говорю правду.
Tam tersine, gerçeği söylüyorum.
Наоборот, я говорю вам правду,
- Sana gerçeği söylüyorum.
- Я говорю чистую правду.
Gerçeği söylüyorum.
Я говорю Вам правду.
Çünkü gerçeği söylüyorum.
Правду всегда тяжело слушать.
Gerçeği söylüyorum!
Я не вру!
Sadece gerçeği söylüyorum
Нет, так оно и есть.
- Gerçeği söylüyorum, gerçek bu...
Я рассказываю про факты. Я по жизни придерживаюсь фактов.
Sadece gerçeği söylüyorum.
Я просто указываю на реалии.
Sana gerçeği söylüyorum.
И я говорю правду.
Oynamıyorum. Sana gerçeği söylüyorum.
Я не играю, я говорю тебе правду.
Gerçeği söylüyorum.
Я говорю правду.
Yemin ederim, Samson, gerçeği söylüyorum,
Клянусь богом, Самсон, я говорю правду.
Sonra anlattığına göre üzerine atlayıp tüm parasını çalmışlarmış. Sana gerçeği söylüyorum, yemin ederim.
- Что он помогал им собрать коз в стадо и что потом цыгане на него напали и отобрали все деньги.
Hepsinin garip göründüğünü biliyorum, ama size gerçeği söylüyorum.
Слушайте, это звучит странно, но я говорю правду.
Onun için şimdi gerçeği söylüyorum.
Поэтому сейчас скажу правду.
Size sadece gerçeği söylüyorum.
Я говорю вам чистую правду.
Ve size gerçeği söylüyorum, hiçbiriniz işe yaramazsınız.
И вы обе ничегошеньки в этом не смыслите.
Bana bu şekilde bakma. Sana gerçeği söylüyorum tamam mı?
Не смотрите на меня так!
Size gerçeği söylüyorum, tamam mı?
Я говорила правду, понятно?
- Sana gerçeği söylüyorum.
- Я говорю тебе правду.
Gerçeği söylüyorum.
Это же правда.
O gerçeği söylüyor! Lambayı almaya mecburum ve sadece sana söylüyorum.
Мне нужна лампа, и я про это сказал.
Bağırarak söylüyorum ki, çocuklar da dahil herkes gerçeği duysun!
Нет бога, нету! И я повторю это еще громче. Пусть дети знают правду!
Senin gerçeği söylediğinden daha iyi yalan söylüyorum.
Я вру гораздо лучше, чем ты говоришь правду.
- Gerçeği söylüyorum.
- Я говорю тебе правду.
Ben kimseyi kandırmıyorum, açıkça söylüyorum. Gerçeği söyleme cesareti olan az sayıda insanlardan biriyim. O zaman bir şeyi daha itiraf etmeye cesaretin vardır.
А я одна из тех журналисток, что берёт интервью в прямом эфире и вы должны признать что Нино Валенсия использовал вас.
sadece gerçeği söylüyorum.
Просто говорю правду.
- Sana gerçegi söylüyorum.
- Я тебе правду говорю.
- Gerçeği söylüyorum.
Говорю правду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]