English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Görüyorsun

Görüyorsun translate Russian

4,543 parallel translation
Ne görüyorsun?
Ну, что видите?
Etrafına bir bak, Rusty, çünkü sen de epey özel bir muamele görüyorsun.
Оглянись, Расти, к тебе тут по-особому относятся.
Ne görüyorsun?
Что ты увидел?
Büyük olasılıkla rüyaları bu yüzden görüyorsun.
Скорее всего поэтому у тебя такие сны.
Düşmanın neler yapabileceğini görüyorsun.
Ты видел на что способен враг.
Görüyorsun, zaten ölmüşüm.
Но я уже умер.
- Nasıl görüyorsun peki?
- А как ты меня воспринимаешь?
- Sen beni nasıl görüyorsun?
- А ты меня? - Как...
Sanırım köpeği sende görüyorsun.
Смотрю, ты его тоже видишь.
Büyük şehirden geldin diye bizi aşağı mı görüyorsun?
Смотришь на нас свысока, потому что городской?
Görüyorsun, bu çocuklar gerçekten işimizi bizim için yapmışlar.
Знаешь, этот парень и правда делает за нас нашу работу.
Ve... sen her şeyi görüyorsun.
И... ты видишь все.
Hepsini görüyorsun.
Ты видишь это все.
Yanımda bir çocuk olduğunu görüyorsun.
Вы же видите, у меня тут ребенок.
Happy ne görüyorsun?
Хеппи, что ты видишь?
- Neden bunu bize çok görüyorsun?
Почему ты хочешь испортить всё нам?
Ne görüyorsun?
Что ты видишь?
Görüyorsun.
Ты видишь их.
Görüyorsun değil mi?
Ты видишь их, не так ли?
Görüyorsun.
Видишь.
Hadi, görüyorsun.
Да ладно, вы видите это.
Görüyorsun!
Вы это видите!
FTK 10b-6 kanununun ağzıma sıçışını görüyorsun.
Ты видишь, как я пасую перед правилом ФТК 10Б-6.
Şöyle söyleyeyim : "Görüyorsun, bu çok komik, çünkü bla bla bla ya da bla bla bla, yani bla bla bla."
Давай вспомним : "Понимаешь, это смешно, потому что бла-бла-бла," или "под бла-бла-бла, я имею в виду бла-бла-бла."
Burada ne görüyorsun?
Что ты здесь видишь?
Ben ve Tony'e baktığında ne görüyorsun?
Что ты видишь, глядя на нас с Тони?
Bana şu anda baktığında ne görüyorsun?
- Что ты видишь теперь, когда смотришь на меня?
Ne görüyorsun öyleyse?
- А что ты видишь?
Beni sürekli bir hayalkırıklığı olarak görüyorsun.
А ты лишь видишь во мне несбывшиеся мечты.
polisler iyi insanlar diye teşilattaki herkes öyle değil ama sen öyle görüyorsun, Reagan.
Потому что, коп должен всегда прикрывать своих. И, похоже, все в участке понимают это, кроме тебя, Рейган.
Sen kendini ne olarak görüyorsun?
Кем ты себя видишь?
Şimdi görüyorsun, en sonunda ödeşmiş olduk.
А теперь, наконец, как видите, мы квиты.
Hayatın gözlerinin önünde yok olduğunu görüyorsun.
Ты видишь, как жизнь... изчезает перед тобой.
Gözlerinin önünde hayatın yok olduğunu görüyorsun ve hayat biterken ne kadar kıymetli olduğunu anlıyorsun.
Вы видите, как исчезает жизнь, и когда это происходит, вы понимаете, насколько ценной она была.
Cheyenne'ni böyle mi görüyorsun?
Таким вы видите Шайенн?
Halstead, ne görüyorsun?
Холстед, что там у тебя?
Beni sürekli bir hayâlkırıklığı olarak görüyorsun.
- Ты видишь во мне несбывшиеся мечты.
- Etrafında ne görüyorsun?
Что ты видишь? Ничего.
Kaplan görüyorsun demek.
Ты видишь тигра?
Bu adamı görüyorsun değil mi?
Видишь того парня вон там?
Resmi görüyorsun, evet için aşağı hayır için yukarı yapıyorsun.
Ты видишь фотографию, если нравится - проводишь вниз, не нравится - проводишь вверх.
Görüyorsun ya?
Понимаешь? Вот в этом и проблема.
Clara, rüya görüyorsun.
Клара, ты спишь! Ты умираешь.
- Uğraştığımı görüyorsun.
Ты знаешь, я старалась.
- Gibbs, ne görüyorsun?
Гиббс, что ты видишь? Я не знаю.
Bishop, ne görüyorsun?
Бишоп, что видишь?
Dokuz aydır eğitim görüyorsun.
Ты тренировалась в течение девяти месяцев.
Yeşil ve kırmızı dalgaların nasıl aynı kaldıklarını görüyorsun?
Видишь как зелёная и красная волны различаются?
Aynaya baktığında şişman bir çocuk görüyorsun. Ben görmüyorum.
Когда ты смотришь в зеркало, ты видишь толстого ребенка.
Ne görüyorsun hayatım?
. Что вижу, дорогуша?
"Rüya görüyorsun"
Спишь!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]