English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gösteri sona erdi

Gösteri sona erdi translate Russian

39 parallel translation
Gösteri sona erdi.
Спектакль окончен.
- O zaman gösteri sona erdi sanırım? - Evet.
Тогда можно считать, что этот спектакль закончен?
gösteri sona erdi.
Давай, шоу окончено.
Gösteri sona erdi.
Представление окончено.
Gösteri sona erdi!
Быстро иди домой, кобель!
Tamam. Gösteri sona erdi.
Нам надо двигаться.
Gösteri sona erdi.
Зрелище заканчивается.
Gösteri sona erdi. Her şey bitti.
Спектакль закончен, всё кончено.
Kyle, gösteri sona erdi!
Кайл, представление окончено!
Gösteri sona erdi! " Evet, bir çizik bile yok.
На мне ни царапинки.
Gösteri sona erdi!
Шоу окончено!
Gösteri sona erdi.
Шоу окончено.
Dağılın, gösteri sona erdi.
- Все, драка закончилась.
Gösteri sona erdi, çocuklar.
Шоу окончено.
Sorun yok, arkadaşlar. Gösteri sona erdi.
Все хорошо, все закончилось.
Tamam, gösteri sona erdi. Hayır, hayır!
Ладно, представление окончено.
Gösteri sona erdi.
Спектакль закончен.
Pekâlâ Wells, gösteri sona erdi.
Ладно, Уэллс, шоу закончилось.
İşinize bakın. İşinize bakın. Gösteri sona erdi.
Расходимся, здесь не на что смотреть.
Bence gösteri sona erdi, ne dersin?
Я думаю, это шоу окончено. А ты?
Hadi, gösteri sona erdi.
Представление окончено.
Gösteri sona erdi millet.
Шоу закончилось, народ.
Pekala, gösteri sona erdi.
Так, шоу закончено.
Gösteri sona erdi.
Давай, прикончи ее.
Gösteri sona erdi Bob.
Эй, Боб, шоу окончено.
Gösteri sona erdi.
Шоу закончилось.
Gösteri sona erdi.
Конец.
Kusura bakma anneciğim. Gösteri sona erdi.
Прости, мамуля, шоу окончено.
Üzgünüm anneciğim, gösteri sona erdi.
Прости, мамуля, шоу окончено.
Gösteri sona erdi.
Шоу закончено.
Gösteri sona erdi.
Показ прошёл.
Gösteri sona erdi! Bu kadar. Gösteri bitti!
Ну же, ну же, расходитесь.
Peki, gösteri ve raporlama sona erdi.
Так, открытый урок закончен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]