English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gözlerimle gördüm

Gözlerimle gördüm translate Russian

337 parallel translation
Kendi gözlerimle gördüm!
Я видела это своими глазами.
Kendi gözlerimle gördüm.
Я видел их своими собственными глазами.
Kendi gözlerimle gördüm.
Я видел собственными глазами.
Ama nasıl dövüştüğünü kendi gözlerimle gördüm.
Hет! У меня на глазах он убил человека.
- Bu defa kendi gözlerimle gördüm.
- В этот раз всё произошло у меня на глазах.
Kendi gözlerimle gördüm.
Я это видел.
Gözlerimle gördüm.
Я видела своими глазами.
Kovasını gözlerimle gördüm.
— Я видел её с ведром! — Катись к чертям!
Kovayı gözlerimle gördüm.
Я его своими глазами видел! И офицер тоже!
Kendi gözlerimle gördüm.
Я видел это собственными глазами.
Köpekbalığını gözlerimle gördüm.
Я своими глазами видел акулу.
Dün gece, bir elbise, etek ve ayakkabıyı kendi gözlerimle gördüm.
Прошлой ночью я собственными глазами видела подол её платья и ботинки.
- Kendi gözlerimle gördüm.
- Я видел собственными глазами.
- Gözlerimle gördüm.
- Я их сам видел.
Gözlerimle gördüm.
Я видел это.
Gözlerimle gördüm.
Я видела своими собственными глазами.
Kendi gözlerimle gördüm.
Я их видел собственными глазами.
Anlattığım her şeyi kendi gözlerimle gördüm!
Я это все видел собственными глазами.
Bütün olanları kendi gözlerimle gördüm.
Ведь я это видел своими глазами. Что значит "почти"?
Messenger'la Fechner'in karısını ziyarete gittik. Çocugu kendi gözlerimle gördüm. Bana bundan hiç söz etmedin.
Мы с Мессенджером ездили к вдове Фехнера, и я своими глазами видел малыша.
Gözlerimle gördüm.
Я видела это собственными глазами.
Kendi gözlerimle gördüm.
Фрэнклин, не волнуйся. Я сама видела.
- Hayır. Askerleri gözlerimle gördüm.
я видел солдат своими глазами.
Onu gözlerimle gördüm.
- убил и Линнет Дойл? Я видела этого человека своими глазами.
Doğru olduğunu kendi gözlerimle gördüm.
Это правда, я видел своими глазами.
Çok fazla uydurma hikaye var ama hepsini gözlerimle gördüm tıpkı seni şu anda gördüğüm gibi.
А теперь представь, что ещё можно вообразить, если уж мне довелось видеть такое своими глазами? Так, как сейчас тебя вижу.
Kendi gözlerimle gördüm adamım.
Видел своими глазами, чувак.
- Gece yarısından birkaç dakika önce kendi gözlerimle gördüm. - Hayır, Madam Mallaby.
Я же видела его своими глазами за несколько минут до 12-ти.
Gözlerimle gördüm. Ne kadar beklersek, o kadar çok adam kurban edilecek.
Он взял одного пассажира, спросил его о семье а потом вышиб ему мозги.
Kendi gözlerimle gördüm ve tanıdım onları.
Я видел их сам, их познал.
Onları kendi gözlerimle gördüm. Onları tanıdım ve emin oldum. Onları sevdim.
Я видел их сам, их познал и убедился :
Gözlerimle gördüm.
Я это видел.
Gözlerimle gördüm.
Я сам видел.
Seni kendi gözlerimle gördüm!
- Ќо € всЄ видел собственными глазами!
Bunu gözlerimle gördüm.
- Это богохульство! - Нет, это правда.
Sana temizlik bile yaptırıyor zaten! Kendi gözlerimle gördüm.
Она же тебе изменяла!
Nereden bileyim bunu, gözlerimle gördüm.
- Я вас застукал!
Gözlerimle gördüm. Çok sevilen, meşhur eldiven onda.
Таскается с пресловутой перчаткой.
— Kendi gözlerimle gördüm.
- Я сам видел.
Yaklaşık yedi sene önce kendi gözlerimle gördüm.
Я видел его собственными глазами, меньше чем 7 лет назад.
Gözlerimle gördüm. Herif sincap bokundan bile daha çatlak.
Я тому свидетель, он себя не контролирует.
Kendi gözlerimle gördüm.
Я видела своими глазами!
Kendi gözlerimle gördüm.
Я своими глазами это видел.
Düştüğünü gözlerimle gördüm.
Как? Я же сам видел, как она падала.
- İnanma değil, gözlerimle gördüm.
Это не вопрос веры. Я вижу это в действии.
Ve gözlerimle öyle şeyler gördüm ki, aklımı kaçırdığımı düşündüm.
Вы скажете, это предрассудки?
İnsanları oldukları gibi gördüm... Tüm güzelliklere, çirkinliklere kendi gözlerimle şahit oldum.
{ C : $ 00FFFF } Я видела людей такими, какие они есть... { C : $ 00FFFF } Я своими глазами видела их красоту и уродство.
Gözlerimle gördüm.
Я был там.
- Kocam sadece. - Kendi gözlerimle gördüm, Maggie.
Я видел своими глазами, Мэгги.
Gözlerimle gördüm.
Я своими глазами видела...
Gözlerimle gördüm inan bana o kadın kafasına koyduğu her şeyi yapar.
Да, у неё есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]