English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gözlerinizi dört açın

Gözlerinizi dört açın translate Russian

80 parallel translation
Işıkları yakmam, o yüzden gözlerinizi dört açın.
Я не буду зажигать фонари, так что смотри внимательнее.
- Gözlerinizi dört açın.
- Смотрите в оба.
Gözlerinizi dört açın!
Гребите так, чтобы глаза из орбит повыскакивали.
Gözlerinizi dört açın.
Хорошо, будьте внимательны.
Gözlerinizi dört açın.
- Пойдем. - Давайте.
Gözlerinizi dört açın.
Смотрите в оба.
Hey, para babaları, kanıtlama istemediniz mi? O halde, gözlerinizi dört açın.
Ты не хотел бы попробовать, богатенький?
Gözlerinizi dört açın.
Будьте начеку.
- Gözlerinizi dört açın!
— Внимание! Внимание!
Tamam, tamam. Gözlerinizi dört açın.
Отлично, не зевать.
Gözlerinizi dört açın, Bay Leon bu sular kaçaklar ve hırsızlarla doludur.
Смотрите в оба, мистер Леон, эти воды полны ренегатов и воров
Sindirella konuşuyor, gözlerinizi dört açın da kapıyı tutun.
Говорит командир, будьте внимательны! Прикрывайте друг друга.
O yüzden gözlerinizi dört açın.
Что происходит?
Her neyse, gözlerinizi dört açın.
В любом случае, смотрите в оба.
Gözlerinizi dört açın.
Смотрите внимательно.
"Beyaz bir balina. Gözlerinizi dört açın beyler."
" Это белый кит - Глядеть в оба, матросы,
Gözlerinizi dört açın.
Гляди в оба.
O yüzden gözlerinizi dört açın.
Так что будьте начеку.
- Tommy! Geri kalanlar, gözlerinizi dört açın. Terk edilmiş maden ocaklarına, kazı yapılmış yerlere dikkat edin.
Остальные обращайте внимание на заброшенные шахты и норы вомбатов и, в частности, свежевырытую землю.
Kulaklarınızı ve gözlerinizi dört açın.
Держите глаза и уши открытыми.
Gözlerinizi dört açın.
Будь те начеку.
Gözlerinizi dört açın, içerisi keş kaynıyor.
Всем из машины. Глядеть в оба!
Beyler. Gözlerinizi dört açın.
Парни, глядите там в оба.
Diğerleri gözlerinizi dört açın.
Остальным - держать ухо востро.
Gözlerinizi dört açın.
Загляните в дверь. Распахните глаза пошире.
Ichabod Crane için gözlerinizi dört açın.
Ищите Гулливера.
O yüzden gözlerinizi dört açın.
Так что смотрите в оба.
Dağ aslanlarına karşı gözlerinizi dört açın, gezginler!
Высматривайте горных львов, путешественники!
Gözlerinizi dört açın.
Не спускайте глаз.
Unutmayın millet, üçgen bir adam için gözlerinizi dört açın.
Помните, нам надо искать треугольного парня.
Evet, üçgen bir adam için gözlerinizi dört açın!
Ага, искать треугольного парня!
Gözlerinizi dört açın.
Не зевать!
Gözlerinizi dört açın.
Смотреть во оба. Тссс
Birlikte kalın, ve gözlerinizi dört açın.
Держитесь вместе и смотрите в оба.
Gözlerinizi dört açın.
Просто смотри в оба.
Gözlerinizi dört açın.
Держите ухо востро.
Gözlerinizi dört açın çocuklar!
Смотреть в оба, парни!
Şansımız var ki, küçük sürpriz ziyaretimizde silah kaçakçılarını yakaladık, demek ki yanlış bir şey yapacaklardı. Gözlerinizi dört açın.
И если повезёт, то наш внезапный визит заставит продавцов оружием зашевелиться, а значит, они начнут совершать ошибки.
Emirleriniz burada kalmanız olduğuna göre pusu kuranlara karşı gözlerinizi dört açın.
Вам приказано оставаться здесь, и бдительно высматривать шпионов.
Gözlerinizi de dört açın.
И будьте начеку.
Gözlerinizi dört açın.
И будьте внимательны.
Gözlerinizi de dört açın.
Будьте внимательны.
Gözlerinizi dört açıp işinizi iyi yapın, size birer dondurma alacağım.
Смотрите в оба, делайте свое дело, и я вам куплю мороженое.
Gözlerinizi dört açın.
Будьте внимательны! Добро пожаловать!
Gözlerinizi ve kulaklarınızı dört açın.
Будьте бдительны. У нас нет контакта с сайлонов.
Çoğunuzun çift vardiya çalıştığını ve yorgun olduğunu biliyorum. Ancak, şüphelinin ve o tüpün yerini tespit eder etmez gözlerinizi dört açıp çok dikkatli olmak zorundasınız.
Я знаю, что многие из вас устали, работают вторую смену подряд, но чтобы найти подозреваемого, и обезопасить контейнер с биооружием, который у него с собой, нужно, чтобы все были собраными и внимательными.
Kuzey Ucu'ndaki oto hırsızlıklarında artış var, o yüzden gözlerinizi yüzünde "Eyvah" ifadesi olan sersemlerin kullandığı Corolla'lara karşı dört açın.
На севере города стало больше угонов. Присматривайтесь к Corolla'м, водители которых стремаются при виде копов.
Ama gözlerinizi bir taşçeviren ya da bir gezgin gammaz için dört açın.
Но давайте присмотримся к камнешарке или взглянем на пепельного улита.
Gözlerinizi dört açın.
Смотрите под ноги.
Gözlerinizi dört açıp çenenizi kapatın!
Держите глаза открытыми, а рот на замке!
Gözlerinizi dört açın.
Будьте на чеку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]