English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ G ] / Gözlerini aç

Gözlerini aç translate Russian

1,028 parallel translation
Gözlerini açık tut!
Гляди в оба.
Ben alnına dokununca gözlerini aç.
Когда я коснусь твоего лба, открой глаза.
Gözlerini kapatıyor gözlerini açıyorsun.
Ты закрываешь глаза, открываешь их.
Gözlerini açık tuttuğuna emin ol.
Держи глаза открытыми.
Sadece adamlarına ağızlarını kapalı ve gözlerini açık tutmalarını söyle.
Просто скажите своим людям, чтобы они закрыли рты и открыли глаза.
Sen gözlerini açıp kapayana kadar bişeyler yaptım, öyle mi?
Я сделал хоть что-то, что бы открыть вам глаза, так?
Donton'un dostluğu çıkarsız bir dostluk değil. Gözlerini aç senin vicdansızca yeteneğini kullandığını anla artık!
Камилл, Камилл, дружба Дантона не бескорыстна, открой глаза, пойми, что он бессовестно эксплуатирует твой талант!
Gözlerini aç.
Открой глаза.
Babanla beraber buradayız, gözlerini aç!
Ты не в приюте. Здесь папа и я! Открой глаза, черт возьми!
Gözlerini aç lanet olası!
Подумай о нас, Жанна!
Gözlerini açıp konuştular!
Они открыли глаза и заговорили!
Gözlerini açık tutmalıydın arkadaşım. - Gözlerimi açık tutuyorum.
Миссис Касторини, вы скажете Лоретте, что я зайду утром?
Gözlerini açıp geleceğin sana... ne getireceğini anladığın zaman.
Случается, когда ты раскрываешь глаза и понимаешь, что твое будущее уже расписано.
Theo, şimdi gözlerini açık tut.
Тео, ты наши глаза теперь.
Gözlerini açık tut.
Смотри в оба...
Gözlerini açık tut, asker.
Держите глаза открытыми, солдат.
Gözlerini aç.
Глаза.
Gözlerini açık tut!
Держи глаза открытыми!
Gözlerini aç.
Открой глаза!
Gözlerini açık tut, Lizaveta.
Ты все примечай, Лизавета.
Sadece sekiz senedir evliyiz buna rağmen geceleri gözlerini zor açık tutuyorsun.
Мы женаты восемь лет, а ты уже не глядишь на меня ночью.
Gözlerini karanlıkta fal taşı gibi açıp, bir küllük bir kibrit kutusu, son bir sigara bulabilmek için döşeğinin bacağını elinle yoklayıp, üzerine yapışan mutsuzluğunu sakince ölçüp biçme vaktin geldi.
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
Gözlerini dört aç.
глаза не закрывай.
Uyan ve aç gözlerini.
Проснись и открой глаза.
Aç gözlerini, Livia!
Открой глаза, Ливия.
Aç gözlerini, Proculus.
Открой глаза, Прокулус.
Gözlerini dört aç da etrafına bir bak!
Разуй глаза и придержи язык.
Tomoko, aç gözlerini.
Томоко, открой глазки!
Gözlerini dört açıp çeneni kapalı tutacaksın.
Ты поглядывай себе, да помалкивай.
Gözlerini aç.
- Ладно, скажу в 101-ый.
Aç gözlerini.
Открывай глаза.
Ohmu, aç gözlerini.
Ом, просыпайся!
Aç gözlerini!
Брат, очнись!
Aç gözlerini.
Откройте глаза.
Kapa çeneni Teddy, gözlerini de dört aç.
Заткнись, Тедди, смотри лучше в оба.
Otis, aç gözlerini.
Раскрой глаза, Отис.
Jordan, aç gözlerini!
Джордан, опомнись!
Gözlerini iyice aç, Andre.
Будь начеку, Анд ре.
Yapma Sol, aç gözlerini!
Раскрой глаза.
Baktığın zaman gözlerini acıtacak kadar mavi bir gökyüzüne bakmak.
Шанс глянуть на такое яркое голубое небо, что глазам больно смотреть.
Aç gözlerini, Shelby.
Открой глаза, Шелби.
Aç gözlerini. Ona bak.
Открой, посмотри на него.
Ağzını aç ve gözlerini kapat, bir büyük sürpriz kazanacaksın.
Открой рот и закрой глаза, тебя ждет большой сюрприз.
Gözlerini dört aç.
Будь нaчeку.
Aç gözlerini.
Открой глаза.
Şimdi aç gözlerini.
А теперь открой глаза.
Tatlım, aç gözlerini.
Дорогая, открой глаза.
Aç gözlerini, James.
Oткpoй глaзa, Джeймc.
Gözlerini dört aç.
Ты, смотри внимательно.
Aç o gözlerini!
Открой глаза!
Şaka falan yapma. Gözlerini dört aç yeter.
Ћадно, но там така € темень.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]