English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Haline bak

Haline bak translate Russian

1,506 parallel translation
Şu ikisinin haline bakın!
Вы только посмотрите на себя.
- Şu haline bak!
- Да посмотри на себя!
Şu haline bak.
Ну ты только посмотри на него :
Şu perişan haline bak.
Ты посмотри, во что ты превратился!
Şu haline bak.
Да ты посмотри!
Şu haline bak, bu ne hal!
Только посмотрите! Ну и замарашка!
şu ellerinin yüzünün haline bak.
Посмотри на свои руки и на свое лицо!
Şu haline bak.
Взгляни на себя.
Şu haline bak!
Вы только послушайте!
Şu bisikletin haline bak!
Посмотри, чё с великом, блядь!
Şu haline bak!
Посмотри на себя!
Çok yakışıklıydın. Şu haline bak. Asgari ücretli tur rehberliği yapan oğlum Victor'a benzemişsin.
Ты всегда был таким крепким, а сейчас ты выглядишь хуже моего сына Виктора, экскурсовода с зарплатой 6 долларов в час.
Onun çok özel olduğunu düşünmüştüm. Ama şu haline bak.
- Я думал, она особенная, не такая, как всё, а теперь - посмотри на неё...
Haline bak!
Посмотри на себя!
Ben hallederim. Şu haline bak. Bir fareyi bile zor yakalarsın.
Посмотри на себя, ты даже крысу с трудом можешь поймать.
Şu haline bak.
Посмотри на тебя, а?
Haline bak.
Посмотри-ка.
Haline bak!
Посмотри только на него!
Şu haline bak.
Да.
Şu haline bak.
Смотрите на на себя. Очень мило.
Sen kendi haline bak.
Сказал мужчина в штанах-юбке.
Tanrim, su haline bak.
Боже, посмотрите на себя.
Tatlım şu haline bak.
Дорогая, взгляни на себя
Haline bak.
Погляди на себя!
Evin haline bakılırsa, çoktan gitmişler.
Судя по всему, их давно здесь нет.
- Şu haline bak.
- Посмотрите на неё.
- Şu haline bak.
- Ты только посмотри!
Şunların haline bak.
Посмотрите на их форму.
Anton, şu haline bak.
Антон, посмотри на себя.
Asker olmadığına dair inatla direniyorsun ama şu haline bak, bir general gibi stratejiler hazırlıyorsun.
Твердишь, что ты не солдат, но только посмотри на себя! Составляешь стратегии как генерал!
Yüzünün haline bak.
Посмотри на свое лицо.
Şuranın haline bak!
Посмотрите на пол!
Haline bak, tıpkı Freddy Krueger gibi. Tekrar öldürmek için fırsatını bekliyor.
Посмотри на него - как Фредди Крюгер, ждет своего шанса снова убивать.
Haline bak.
Посмотри на себя.
- Şu haline bak.
- Посмотри на себя. - ДЖА ДЖА :
Hele, dünyanın bugünkü haline bakınca, bunca sefalet, çatışma, yıkıcı zulüm, saldırganlık vb...
И, учитывая каков сегодня мир, со всеми страданиями, конфликтами, разрушительной жестокостью, агрессией, и так далее...
Haline bak.
Ох, ты какой!
Şu haline bak.
Надо же.
Haline bak.
Посмотрите на себя.
Şu haline bir bak, Zack.
Посмотри на себя, Зак.
Şu haline bak.
Посмотри на себя.
Gör bak bir ay sonra nasıl eski haline döneceksin.
Это невероятно. Только месяц прошел. А она уже почти на ногах.
- Şu haline bir bak.
- Не смотри на меня так.
Haline şükretmen gerekirken, yaptığın şeye bir bak! Brad, resmen Tanrı'ya bok atıyorsun.
Мало того, что мы должны волноваться из-за всех тех леденцов, которых ты сожрал, теперь еще Брэд катит на Бога.
- Şu haline bir bak.
- Посмотри на себя...
Yüce İsa haline bir bak.
Иисус Христос, только посмотри на себя.
Bu ibneliğin bir parçası olmayacağımızı söylemiştik ama haline bir bak.
Мы договорились, что не будем частью этого. Посмотри на себя!
Şu haline bir bak.
И посмотри на себя.
Şunun haline bir bak!
Ты глянь на него!
Yüzünün haline bak!
Ты бы видел своё лицо!
Haline bir bak hâlâ bok çukurundasın sağ kalmaya çalışıyorsun silahınla uyuyorsun arkadaşın yok, ailen yok, geleceğin yok.
Кто ты есть? Ты ещё тут, в дерьме. Хочешь выжить, спишь с пистолетом под подушкой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]