English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Henüz bir şey yok

Henüz bir şey yok translate Russian

213 parallel translation
Henüz bir şey yok, Peder.
Пока ничего, отец.
Hayır John, henüz bir şey yok.
Нет, пока ещё ничего не было.
Henüz bir şey yok, efendim.
Пока ничего, сэр.
Henüz bir şey yok Komutan, ama araştırıyoruz.
Пока нет, коммандер, но мы над этим работаем.
Henüz bir şey yok mu?
- Что-нибудь слышно?
Henüz bir şey yok.
Пока ничего.
Bodruma giriyorum, henüz bir şey yok.
Гласс, на связь.
- Henüz bir şey yok.
- Пока никак.
Gazetede henüz bir şey yok mu?
Уже есть что-то интересное в газете?
Henüz bir şey yok.
Пока не фонтан.
Henüz bir şey yok.
Я пока ничего не нашёл.
Henüz bir şey yok mu?
Есть что-нибудь?
Henüz bir şey yok, efendim.
- Пока ничего не нашли, сэр.
Henüz bir şey yok.
Но пока ничего.
Henüz bir şey yok efendim.
Пока тихо, милорд.
Üzgünüm, henüz bir şey yok.
К сожалению, пока ничего нет.
Hayır, henüz bir şey yok. Ama yakında öğreniriz.
Нет, пока ничего, но мы выясним.
Korkarım henüz ellerinde bir şey yok.
Tеперь там пусто.
- Ama henüz korkacak bir şey yok.
Пока не о чем беспокоиться.
Komiser, Sanchez'e karşı elinizde somut bir şey var mı? Henüz yok.
У Вас есть что-нибудь на Санчеса?
Anlaşılan henüz ortada bir şey yok.
Бен, значит, пока еще ничего не ясно.
Henüz hiç bir şey yok.
Да ты мне еще ничего не предоставил.
Üzülecek bir şey yok henüz.
Есть новости?
Henüz ortada herhangi bir şey yok.
Это пока еще к ничему не привело.
Henüz bir şey yok.
По-прежнему ничего.
Henüz herhangi bir zararı yok. Bu şey tam sınırda.
Когда вещества не смешаны, никакой угрозы.
Henüz D.C.'ye gönderilmemiş bir şey yok mudur?
Неужели здесь совсем ничего не осталось
- Henüz belli bir şey yok.
- Сейчас еще ничего не известно.
Hayır, resmi bir sey yok henüz.
- Нет, официально. Нет.
Henüz kesin olan bir şey yok. Ama deneyeceğim.
В смысле, я не знаю, выйдет ли что - нибудь из этого когда-нибудь, ты знаешь, но...
Henüz hiç bir şey yok.
Пока ничего.
Gerçi olan bir şey yok henüz.
Что-то должно произойти сегодня.
- Hayır, henüz bir şey bilmiyoruz. - Kesin bir şey yok.
- Нет, нет, пока мы ничего точно не знаем.
Henüz ortaya çıkan bir şey yok, yine de umudumuzu kaybedemeyiz.
Даже если оно не появится, мы не должны терять надежду
Aslına bakarsan henüz bir şey olduğu yok, sadece arkadaşız.
Ну, это в сущности, лишь в этом значении - друзья. Я...
Henüz resmi bir şey yok.
ничего не подписано.
Henüz hiçbir şey. Açık tek bir havalandırma deliği ya da başka bir şey yok.
Ни решётки, ни проёма.
- Henüz yok. Bir şey bulursa, laboratuar hemen arayacak.
Ч ѕока нет. " з лаборатории позвон € т, как только что-нибудь найдут.
Henüz elimizde bir şey yok. Evet, halen önce Renfrew'i hapisten çıkarmamız gerekiyor.
- Да, сперва мы должны вытащить Рэнфрью из тюрьмы.
Hayır, henüz bir şey yok.
Нет, пока ничего.
Henüz somut bir şey yok, ama ben öğrendikçe sana da aktaracağım.
Да. Пока еще нет ничего точного, но, как только я узнаю больше, ты узнаешь больше.
Evet, henüz rapor edilen bir şey yok.
Да, но пока новостей нет.
Olsaydı söylerdim ama henüz bir şey yok.
Было бы, если бы я мог, но у меня ничего нет.
Peki kasa konusu ne âlemde? Henüz bir şey yok. Tangiers, konuyu konuşmak istemiyor.
Пока ничего. "Танжир" отказываются комментировать как и где они хранят свои деньги, пока их боссы не вернутся из Нью-Йорка.
Henüz yeni bir şey yok.
Ничего нового.
Ölüm nedeni hakkında henüz net bir şey yok.
Обстоятельства смерти не до конца ясны!
Henüz işe yarar bir şey yok.
Новёхонький я, ещё ничего не работает.
Elle tutulur bir şey yok henüz ama her taraftan bastırıyoruz.
Вы должны меня пропустить.
- Henüz bir şey yok.
Пока ничего.
Phil, henüz kesin bir şey yok.
Фил, это ещё не точно.
Henüz Maria Hernandez'le ilgili bir şey yok.
Никаких следов Марии Хернандез... пока.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]