English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Henüz hazır değilim

Henüz hazır değilim translate Russian

245 parallel translation
Henüz hazır değilim efendim.
Я не готов, господин.
Yerle bir olmaya henüz hazır değilim.
Я пока не готова превратиться в кучку пепла.
Gerçekten çok iyi olurdu, doğrusu henüz hazır değilim.
А вот я был бы тебе признателен. Я сейчас не в очень хорошей форме.
Henüz hazır değilim.
Я еще не готов.
... Henüz hazır değilim...
[Еще не готов]
Ciddi kararlar almak için henüz hazır değilim.
Я ещё не готов принимать серьёзные решения
Henüz hazır değilim. Değilim!
Я ещё не готова.
Bilmiyorum. Sanırım onu çıkarmaya henüz hazır değilim.
Полагаю что я просто пока не готова его снять.
- Marie, henüz hazır değilim.
Мэри, я еще не готова.
- Henüz hazır değilim! Ama evli gibi davranmaya hazırsın.
ќни беседуют о распродажах и лодках.
Henüz hazır değilim.
Я eщe нe гoтoвa.
Bu düşten uyanmaya henüz hazır değilim.
Я еще не готов очнуться от этой мечты.
Ralph, bence çok tatlı birisin ama ben böyle şeyler için henüz hazır değilim.
Ральф, ты милый, но я просто не готова к таким вещам. Понял?
Bunu kabul etmek için, henüz hazır değilim.
Я не готова смириться.
Henüz hazır değilim.
О, я пока не созрел.
Ama görünüşe bakılırsa cennet için henüz hazır değilim.
Но, похоже, я не готов к раю.
Gidemeyiz, ben henüz hazır değilim!
Но я же еще не готов...
Her yerim ağrıyor. O şey için henüz hazır değilim.
- Я пока не готов к съёмкам.
Sen git. Ben henüz hazır değilim.
Мне всё равно нужно несколько минут, чтобы собраться.
Henüz hazır değilim.
Я не готова.
Henüz hazır değilim.
Я не готов.
Henüz hazır değilim.
Я пока не готов.
Henüz hazır değilim.
Я пока не готов к женитьбе.
Henüz hazır değilim.
Я еще не готова.
Ben, o tür bir karar vermek için henüz hazır değilim.
Бен, я не готова еще принимать подобные решения.
Bu harika olur, çünkü otele dönmeye henüz hazır değilim.
Мне нравится эта идея, потому что, знаете, я еще не готова вернуться в отель.
Sanırım onun gitmesine henüz hazır değilim.
Пожалуй, я еще не готова отпустить его.
Henüz emekliliğimi almaya hazır değilim.
На пенсию пока рано.
Sadece konuşmak istiyor olabilirler ama henüz buna hazır değilim.
Может, они хотят просто поболтать, но я еще не готов к этому.
Henüz hazır değilim!
Я ещё не совсем готова.
Henüz dönmeye hazır değilim baba.
Мне рано уезжать.
Ama henüz Peder Roy hakkında konuşmaya hazır değilim.
Но я не готов говорить об отце Роя.
Henüz Lorraine'e benimle dansa gelme teklifini yapmaya hazır değilim ve ne sen, ne de yeryüzündeki herhangi biri fikrimi değiştirebilir.
Я просто не готов пригласить Лорейн на танцы и ни ты, никто другой на этой планете не заставит меня передумать.
Henüz vedalaşmaya hazır değilim.
Я нe гoтoв пoпpoщaтьcя c нeй.
- Ben henüz buna hazır değilim.
Ну, ты знаешь... я не готова.
Henüz söylemeye hazır değilim.
Я не могу открыться тебе сейчас. Почему нет?
Ama ben henüz evliliğe hazır değilim. Henüz değil.
Но я пока не готова к замужеству.
Ama henüz eve dönmek için hazır değilim.
Просто я пока не готов ехать домой.
Yalnız sana şunu söylemem gerek, henüz yazmaya hazır değilim.
Но я должен сказать тебе. Я не уверен, что хочу сейчас писать.
Evimde yalnız kalmaya hazır değilim henüz.
Я не готова сидеть дома одна.
Ben henüz tam hazır değilim, rahatina bak.
У меня тоже еще не все готово, так что чувствуйте себя как дома.
Ama henüz havlu atmaya hazır değilim.
Я не готова к такому.
Henüz bunu yapmaya tam hazır değilim.
А я еще к этому не готов.
Evet, eğer bir anlamı yoksa tamam çünkü biliyorsun ki henüz buna hazır değilim.
Да. Если это действительно ничего не значит, потому что я не готов, ты же знаешь.
Çatallaşmak. Ama henüz kullanmaya hazır değilim.
Один я это не осилю.
Üzügünüm, ama henüz bir ilişki için hazır değilim.
Прости, я сейчас не готова к отношениям.
Henüz pek hazır değilim.
я еще не совсем готов.
Sanırım henüz maç yapmak için hazır değilim
Увидимся.
Jennifer, henüz ölmeye hazır değilim.
Дженифер... Я еще не готова умирать.
- Bir sunu yapmaya hazır değilim henüz.
- Хорошо, я не готов к представлению пока.
Ben de henüz ölmeye hazır değilim.
А я умирать, не настроен.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]