English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ H ] / Henüz erken

Henüz erken translate Russian

279 parallel translation
Vakit henüz erken.
Пока рановато.
Sana uğrayabileceğini söyledim ama henüz erken.
Я говорил, что ты придешь, но ты пришла с опережением графика.
- Henüz erken.
- Ещё нет. - Почему?
Memleketin yıldızlarını görmek benim için henüz erken.
Совсем скоро я увижу звезды родного дома.
Bir ara, hayvan mağazalarına girip, kanaryaları serbest bırakırdım ancak bu fikir için henüz erken olduğuna kadar verdim.
Знаешь, бывали дни, когда я вламывалась в зоомагазины и освобождала канареек. Но потом я решила, что опережаю свое время.
- Henüz erken.
Пока нет, пока нет.
Henüz erken.
Рушить церкви!
- Bir şey söyleyebilmek için henüz erken.
Еще слишком рано, сложно сказать.
Henüz erken.
Пока нет.
Hayır, henüz erken ama ama zaten daha önce de ders vermiştin değil mi?
Ещё рано. - Ты ведь уже преподавал, верно?
- Evet. Henüz onu mahallede görmüş birini bulamadık ama, henüz erken zaten.
Мы пока не нашли свидетелей, видевших Ашера поблизости,
Henüz erken, Poirot.
Прошло мало времени, Пуаро.
- Yok farzet! Henüz erken. Kapanış gongunda nerede beklediğimizi bileyim.
Перезвони, сообщи котировку при закрытии.
Bunu sana söylemek için henüz erken.
Давай не будем торопиться с выводами.
- Bunun için henüz erken.
- Пока рано давать заключения, сэр.
Onun için henüz erken.
Для него ещё слишком рано.
Senin için henüz erken.
Слишком рано.
En son 3 yıl önce aday gösterildiğinde henüz erken dediler.
Три года назад считалось, что её ещё рано награждать.
Bunu söylemek için henüz erken.
Ещё рано что-то говорить.
Cadılar Bayramı için henüz erken.
Рановато для Хэллоуина.
Henüz erken.
Ещё рано.
Vasiyetname ile uğraşmak için henüz erken.
Рано вам о завещании то.
Başkan yardımcısının zaferini ilan etmek için henüz erken Mark Richardson, hep söyleyecek bir şeyleri olan adam Bu akşam hiç yorum yapmadı.Tek kelime bile.
- -похвалить вице-президента с победой- -Марк Ричардсон, человек не скупой на слова не дал ни одного комментария.
Henüz erken.
Слишком рано.
Noel ağacı için henüz erken değil mi?
Знаешь, еще как-то рановато ставить елку.
Öyleyse şampanya patlatmak için henüz erken.
Так что не будем пока открывать шампанское.
Bir kalıp çıkarmak için henüz erken. ÖIdürüp yok etmek için geldiğini varsaymak zorundayız.
Мы пока не обнаружили системы в его поведении, поэтому предполагается, что он действует по принципу "убивай, круши, ломай".
Dinle, henüz akşamın erken saatleri ve biz de şunu yapmaya karar verdik.
Послушай, старина, вечер только начался, поэтому вот что мы решили.
Henüz çok erken.
Нет, нет, еще рано.
Henüz bilmiyorum. Oldukça erken.
я ещЄ не знаю. — ейчас довольно рано.
- Henüz somut bir şey için çok erken.
Ничего еще пока не значит.
Daha erken. Diğer kızlar henüz gelmediler.
Сейчас рано, подружек ваших нет.
Ama size söylemek için henüz erken.
Но сейчас рано говорить о нем.
Üzgünüm, ama henüz çok erken.
- Да, конечно, но еще рано.
Hayır, henüz erken.
Останься еще.
- Henüz erken.
- Рано еще, рано.
Ama bu duyuru çok saçmaydı. Bunun için henüz çok erken.
Но этот тост смешон и преждевременен.
Ama henüz çok erken.
Еще слишком рано.
- Henüz çok erken, gitme.
Не уходи.
Henüz çok erken.
Он же не готов!
Henüz... Bunu söylemek için erken ama...
время для него пока что не пришло.
- Henüz çok erken.
- Я не могу, это слишком рано.
Saat henüz çok erken.
Еще очень рано.
Henüz sevinmek için erken.
Сейчас не время обмениваться комплементами.
Ne yazık ki, kontrolün kimde olduğunu söylemek için henüz çok erken.
К сожалению, пока рано судить, кто пришел к власти.
Gün erken mi o kadar? Dokuzu henüz vurdu.
Едем, синьора.
Henüz bir şey söylemek için çok erken, ama dürüst olmak gerekirse kurtulamayabilir.
Еще рано о чем-либо говорить, но честно говоря, у нее мало шансов.
Henüz çok erken.
Слишком рано.
Henüz şampiyon olduklarını söylemek için erken ama ufukta onları durdurabilecek bir takım yok gibi görünüyor.
Еще слишком рано говорить, чем закончится Всемирный Чемпионат. Пока что на горизонте нет ни одной команды которая бы угрожала их позициям.
- Ama henüz erken değil mi?
Но еще рано.
Ama bir şey diyebilmek için henüz çok erken.
Но еще слишком рано знать что-либо наверняка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]